men

ИЩЕТЕУСТНОГО

ПЕРЕВОДЧИКА?

Удобный поиск переводчиков
на сайте GoTranslators.ru

перейти на сайт

Профессиональный перевод в г. Волгоград

PEREVODIM.Ru осуществляет письменный перевод в г. Волгоград с 2002 года. У нас накоплен опыт качественного перевода текстов практически любой тематики.

Основные услуги перевода:
- технический перевод - перевод текста узкоспециальной тематики, перевод технической документации на промышленное и торговое оборудование, перевод инструкции по эксплуатации бытовой и компьютерной техники, ГОСТов, СНиПов и др.
- юридический перевод - перевод юридических документов и текстов
- локализация сайта и ПО - адаптация оригинальной версии к особенностям аудитории
- перевод видео- и аудио-материалов
- верстка и дизайн материалов
...

Переводчики в г. Волгоград

Для профессионального перевода мы осуществляем строгий отбор из нескольких сотен переводчиков, являющихся специалистами узких областей. Выдержки из резюме некоторых переводчиков, которые могут быть привлечены к проектам в г. Волгоград:


Родной язык переводчика: русский
Направление перевода: английский - русский, русский - английский
Образование: высшее, ВолГУ, регионоведение/перевод в сфере профессиональной коммуникации
Проекты и опыт работы: Переводчик (Полная занятость) Название организации: ООО Издательство "Учитель", г. Волгоград Издательство занимается выпуском широкого спектра научной литературы, среди них журналы на русском и английском языке, пособия для учителей и учебники для вузов. Должностные обязанности и достижения: Должность переводчика в научном отделе издательства предполагает перевод научных статей с русского на английский и с английского на русский язык. Кроме того, необходимо вычитывать статьи на предмет орфографических, грамматических и пунктуационных ошибок и неточностей оформления литературы и построения текста. Период работы: С октября 2009 по февраль 2011 года Должность: Ведущий библиоткарь сектора РАЦ (Полная занятость) Название организации: ГУК ВОУНБ им. М. Горького, г. Волгоград Волгогрдская Областная Униерсальная Научная библиотка имен М. Горького, крупейшая библиотека г. Волгорада, педоставляет литатуру широким слоям населения, объединяет множество отделов, включающих отдел иностранной литературы, периодики, редкий фонд и интернет центр. Отдел РАЦ (оссийско-Амерканский центр) является обособленной частью библиотеки. В нем можно найти художественную и научную литератру на английском языке, учебники для изученя английского языка оригинальных американсх изданий, а также книги и всю необходимую информацию о процессе поступления и обуцения в США. Должностные обязанности и достижения: В обязанности ведущего библиотекаря сектора РАЦ входит предоставление читателям литерату, помощь при ее выборе, ведение формуляров читателей и наблюдение за сохранностью фонда. Кроме того, поскольку отдел является еще и информационным центром, в обязанности входит организация и проведение встреч и мероприятий с участием американских представителей. Это могут быть официальные гости из посольства, преподаватели или студенты и школьники, участвующие в обменных прораммах. В данном случае выполняется функция переводчика. Своевремнное обновление новостной ленты мероприятий на сайте америкских центров и предоставление информации заинтересованным студентам и школьникам о процессе поступлния в американские вузы тоже является обязанностью работника Российско-Американского центра. Период работы: С января 2009 по ноябрь 2010 года Должность: Внештатный переводчик английского языка (Частичная занятость) Название организации: бюро переводов Translate Studio Перевод технической и художественной литературы Должностные обязанности и достижения: Перевод текстов с и на английский язык. Работала с деловыми контрактами, техническими описаниями, а также с художественной литературой.
Специализация: Журналистика, История, Политика, Социалогия, Искусство


Родной язык переводчика: русский
Направление перевода: русский - английский
Образование: • 1995–2000 Волгоградский государственный университет, диплом с отличием Специальность: лингвист, переводчик, преподаватель двух иностранных языков. • 2000–2002 Волгоградский государственный технический университет, диплом с отличием Специальность: бакалавр экономики
Проекты и опыт работы: 2004 г. – по настоящее время переводчик-фрилансер (работа с агентствами ТиЭлЭс, Транслик, Новитекс и др.) 07.2004 – 2011г. ОАО «Каустик» Волгоград Отдел изучения конъюнктуры рынка, переводчик I категории (английский)  Письменный перевод маркетинговых отчетов, буклетов, презентаций, прайс-листов, описаний продукции и др. Поиск и перевод специализированной информации на зарубежных сайтах. 04.2003 – 07.2004. ОАО «Каустик» Волгоград Менеджер проекта отдела инноваций  Составление презентаций проекта (на русском и английском языках)  Разработка ТЭО инвестиционных проектов.  Разработка ПИП (паспортов инновационных проектов).  Интернет-анализ рынка (производители, конкуренты)  Расчет плановой себестоимости, рентабельности, срока окупаемости проекта. Расчет показателей экономической эффективности проекта (внутренняя норма прибыли IRR, чистая приведенная стоимость NPV) 03.2002– 04.2003 ООО «Глобал-Каустик» Волгоград Референт-переводчик  Письменный перевод технической документации, патентов, контрактов, бухгалтерской отчетности и прочей документации  Обеспечение устного перевода на переговорах генерального директора  Работа на площадке  Ведение переписки на иностранном языке с генеральным директором  Телефонные переговоры с генеральным директором  Проведение экскурсий по городу для иностранных специалистов 09.2001 – 02.2002 ОАО «Каустик» Волгоград Отдел внешнеэкономических связей, переводчик I категории (английский, немецкий язык)  Письменный перевод технической документации, контрактов, отгрузочных документов, банковской и бухгалтерской документации, деловой корреспонденции и пр.  Обеспечение устного перевода деловых переговоров на различных уровнях.
Специализация: Банковское дело, Гражданское право, Экономика и финансы, Корпоративное право, Страхование


Родной язык переводчика: русский
Направление перевода: русский - английский, английский - русский, немецкий - русский, русский - немецкий
Образование: 1995-2000 Волгоградский Государственный Педагогический Университет, факультет иностранных языков, диплом с отличием Учитель английского и немецкого языков по специальности «филология» 2000-2001 Волгоградский Государственный Педагогический Университет, сравнительная педагогика, диплом магистра Степень магистра по специальности «педагогика» 2004-2006 Волгоградский Государственный Технический Университет, факультет мировой экономики Степень бакалавра по специальности «экономика» 2006-2007 Волгоградский Государственный Технический Университет, факультет мировой экономики Экономист по специальности «Мировая экономика»
Проекты и опыт работы: 2000-2001 Волгоградский Муниципальный Институт Искусств имени Серебрякова Учитель английского и немецкого языков Работа с аутентичными материалами, переработка материала, опубликованного на английском языке, адаптация его под уровень студентов 2001-2006 Волгоградское представительство Международной курьерской компании DHL Начальник отдела по работе с клиентами Переписка с многочисленными станциями и агентствами, существующими по всему миру по электронной почте, составление деловых писем на английском языке, перевод с английского на русский и с русского на английский, перевод таможенных деклараций, заполнение официальных документов для пересечения груза границ, официальные ответы иностранным гражданам на английском языке в ответ на их запросы. 2006-2011 (по настоящее время) ООО Гостиничный Комплекс «Волгоград» Гид-переводчик Письменный и устный перевод различных официальных документов разного объема для последующего заверения нотариусом, устный перевод формальных и неформальных встреч, перевод писем и деловой документации для клиентов и для руководства предприятия с английского и немецкого на русский и с русского на английский и немецкий, проведение экскурсий для частных лиц и групп на английском и русском языках, сотрудничество с DHL Global Forwarding (Denmark) A/S Kirstinehoj 42 DK-2770 Kastrup Denmark
Специализация: Лингвистика, Экономика и финансы, Медицина, Менеджмент, Музыка


Родной язык переводчика: русский
Направление перевода: русский - немецкий, немецкий - русский, русский - английский, английский - русский
Образование: Лингвист-переводчик, Волгоградский государственный университет, факультет лингвистики и межкультурной коммуникации, год выпуска - 2006, специалист
Проекты и опыт работы: 2008-2009 - бюро переводов ИП Анистратов, Волгоград (перевод технических текстов с английского на русский); 2009март- 2009 июнь - Рекламное агенство "Свои люди" Волгоград - перевод сайтов с русского на английский; 2010- по сегодняшний день ООО "Ветфарм" - переводчик. Перевод с английского и немецкого в различных сферах (бухгалтерские документы, деловая переписка с поставщиками, рецептура кормов, оборудование на заводе по производству премиксов, устный перевод на совещаниях с иностранными партнерами, экскурсия по заводу для иностранных партнеров).
Специализация: Индустрия, Новации и технологии, Техника, Химия, Сельское хозяйство


Родной язык переводчика: русский
Направление перевода: английский - русский, русский - английский
Образование: высшее Закончила Волгоградский Государственный Педагогический Университет (ВГПУ) факультет иностранных языков по специальности "филология" в 2003г.
Проекты и опыт работы: 2003 - 2008гг - ВГПУ - ассистент кафедры романо-германской филологии. Обязанности: проведение занятий по практике письменной и устной речи, подготовка меточиского материала, воспитательная работа. 2008-2011гг - ОАО "Волгограднефтемаш" - переводчик в Отделе внешней торговли. Обязанности: письменные переводы корреспонденции, тендерной документации, договоров, технической документации, таможенных деклараций, и документов, необходимых для таможенной очистки, обсуждение рабочих моментов с поставщиками оборудования и сырья по телефону.
Специализация: Индустрия


Родной язык переводчика: русский
Направление перевода: русский - английский, английский - русский
Образование: Волгоградский государственный педагогический университет, аспирантура кафедры общего языкознания, степень кандидата филологических наук (2003 г.) Волгоградский государственный педагогический университет, факультет иностранных языков, английское отделение, 1995-2000 гг. Великобритания, г.Ковентри, 1996 г.
Проекты и опыт работы: 1999, 2000, 2003 гг.: переводчик наблюдателей ОБСЕ на выборах в РФ; 2004-2011 гг.: переводчик, ЗАО "Роспан Интернешнл" (дочерняя компания ТНК-BP, Новый Уренгой, работа вахтовым методом) 2010 г. - настояшее время: переводчик, ООО "Сертра", поддержка коммерческих пусковых компаний International Launch Services с космодрома Байконур, Казахстан.
Специализация: Авиация и космонавтика, Металлургия, Энергетика, Искусство, Политика


Родной язык переводчика: русский
Направление перевода: французский - русский, русский - французский, английский - русский
Образование: Высшее Волгоградский Государственный Университет факультет Лингвистики и межкультурной коммуникации, лингвист-переводчик (французский, английский языки)
Проекты и опыт работы: 2010- н.в. SDL Russia, внештатный переводчик (английский язык),тематики: автомобилестроение, сельскохозяйственная техника, IT 2010-2012 ООО "Стройдом Плюс" переводчик французского языка (письменный перевод, устный последовательный перевод) 2008-2009 MVI Rus переводчик английского языка (письменный перевод), тематики: автомобилестроение, IT
Специализация: Техника, Транспорт, ИТ, Мультимедия, Телекоммуникации


Родной язык переводчика: русский
Образование: 2005-2009: Волгоградский государственный университет, факультет Филологии и межкультурной коммуникации (диплом с отличием); 2008: курсы синхронного и последовательного перевода при Волгоградском государственном университете (сертификат о повышении квалификации);
Проекты и опыт работы: 2009: участие в переводе энциклопедии Сталинградской битвы; 2008: стажировка на ОАО «Каустик» (1 месяц, письменный перевод текстов химической тематики); 2007-2009: письменный перевод текстов экономической и транспортной тематики, ведение телефонных переговоров и деловой переписки (фриланс);


Родной язык переводчика: русский
Образование: Высшее лингвистическое (Волгоградский государственный университет, ф-т филологии и межкультурной коммуникации)
Проекты и опыт работы: 2009: участие в переводе энциклопедии Сталинградской битвы; 2008: стажировка на ОАО «Каустик» (1 месяц, письменный перевод текстов химической тематики); 2007-2008: письменный перевод текстов экономической и транспортной тематики, ведение телефонных переговоров и деловой переписки (фриланс);


Родной язык переводчика: русский
Направление перевода: русский - английский, английский - русский, французский - русский, русский - французский
Образование: высшее по специальности "Английский язык" с дополнительной специальностью "Французский язык"
Проекты и опыт работы: июнь 2011 - сентябрь 2011 разнорабочий в гостинице "Borgata Hotel Casino & Spa", Atlantic City, USA июль 2013 - сентябрь 2013 учитель английского языка в частной школе "Instituto Paulo Freire", Puebla, Mexico сентябрь 2012 - наст.время репетитор по английскому, французскому языкам
Специализация: Детская литература, Социология, Биография, Лингвистика, Образование


Родной язык переводчика: русский
Образование: Волгоградский государственный университет, факультет филологии и межкультурной коммуникации, специальность «Зарубежная филология» (русско-английское отделение) сентябрь 2004 г. – июнь 2009 г.
Проекты и опыт работы: август 2008 - настоящее время глянцевый журнал "Галерея здоровья и красоты", журналист, корректор; сентябрь 2007 - май 2009 репетитор по английскому языку для школьников. август 2007 - август 2008 Волгоградская областная медицинская газета, корреспондент;


Родной язык переводчика: русский
Направление перевода: английский - русский, русский - английский
Образование: Высшее неоконченное
Проекты и опыт работы: Я являюсь студентом факультета филологии и межкультурной коммуникации Волгоградского государсвтенного университета и поэтому имею возможность постоянно общаться с носителями языка и переводить тексты, но официально я не имел опыта работы в сфере переводов.
Специализация: Лингвистика, Кинематограф, ИТ, Телевидение и радио, Мультимедия


Родной язык переводчика: русский
Направление перевода: английский - русский, русский - английский, немецкий - русский
Образование: высшее лингвистическое (Волгоградский государственный университет) высшее экономическое (Волгоградская академия государственной службы)
Проекты и опыт работы: ОАО "Волгоградский комбинат хлебопродуктов": штатный переводчик с 1997 по 2000 год, ЗАО "Дж. Т. И. по маркетингу и продажам": финансовый аналитик - с 2006 по 2010 гг., главный бухгалтер в различных российских организациях, фрилансер - более 5 лет
Специализация: Экономика и финансы, Корпоративное право, Гражданское право, Лингвистика, Журналистика


Родной язык переводчика: русский
Направление перевода: английский - русский, русский - английский
Образование: Высшее. Воронежский госуниверситет, ф-т РГФ, 1978-1983 г.г.
Проекты и опыт работы: Отдел геологоразведки ООО СП Волгодеминойл г. Волгоград Отдел переработки углеводородов Омский НПЗ Сибнефть г. Омск Обеспечение перевода на строительстве газопровода на Ямале Роснефть Участие в переводе документации по проекту Сахалин-2
Специализация: Геология, География и картография, Металлургия, Минералогия, Образование


Родной язык переводчика: русский
Направление перевода: русский - английский, английский - русский
Образование: высшее, специальность "производство и эксплуатация машин", квалификация - переводчик английского языка
Проекты и опыт работы: 4 года (1980 - 1982; 1987 - 1989) за рубежом в качестве переводчика английского языка, работа в отделе маркетинга с применением языка с 1998 по настоящее время в компаниях по бурению скважин на нефть и газ (буровой подрядчик)
Специализация: Маркетинг, Техника, Индустрия


...

ДОКУМЕНТЫ

Примеры документов, которые PEREVODIM.Ru успешно переводит в г. Волгоград:

Договор Бухгалтерская документация доверенность паспорт Инструкция свидетельство о рождении Паспорт безопасности вещества письмо Служебное письмо экспортная декларация счет соглашение Сертификат Новости компании Приложение к договору Результаты обследования инвойс Презентация Контракт Счета сертификаты Резюме Информационное письмо медицинское заключение Бухгалтерские документы Выписка банковские выписки инвойсы статья свидетельство о браке информация о компании этикетка диплом вид на жительство выписка ЕГРЮЛ Служебная переписка паспорт безопасности выписка из реестра техническая документация справки Патентная документация дополнительное соглашение Командировочные документы прайс-лист справка договора состав продукта Страховая документация Вид на жительство, Рабочая...
. . .