Профессиональный перевод c/на украинский язык Наше бюро переводов успешно переводит с/на украинский язык с 2002 года. Мы
переводим тексты практически любой тематики, осуществляя строгий отбор переводчиков даже среди специалистов узких областей!Для персонализированного подбора устного переводчика воспользуйтесь нашим
сервисом по поиску переводчиков - GoTranslators.Ru Основные услуги по направлению перевода - украинский язык:
- нотариальное заверение, апостиль
- технический перевод - перевод текста узкоспециальной тематики, перевод технической документации на промышленное и торговое оборудование, перевод инструкции по эксплуатации бытовой и компьютерной техники, ГОСТов, СНиПов и др.
- юридический перевод - перевод юридических документов и текстов
- редактирование перевода (литературное редактирование, сверка и правка похожих документов, техническое редактирование, профильное редактирование и др.)
- устный перевод - синхронный и последовательный перевод
- локализация сайта и ПО - адаптация оригинальной версии к особенностям аудитории
- перевод видео- и аудио-материалов
- верстка и дизайн материалов
НАШИ ПЕРЕВОДЧИКИ
| Переводчик: | | | Родной язык переводчика: | украинский, русский | | Направление перевода: | украинский-русский , русский-украинский , английский-русский , английский-украинский | | Образование: | Днепропетровский национальный университет, юридический факультет
Дополнительное образование:
Днепропетровский национальный университет, курс «Английский язык в правовой деятельности», с 2002 по 2004
| | Проекты и опыт работы: | Адвокатская коллегия г. Москвы с сентября 2008 г. по настоящее время
Должность: юрист
Представительство интересов лиц в судебных процессах.
Подготовка и правовая экспертиза процессуальных документов.
ООО «Внештрансгрупп» с марта по август 2008 г.
Должность: персональный ассистент генерального директора
Организация рабочего дня руководителя.
Ведение деловой переписки с партнерами, претензионная работа, подготовка и проверка проектов договоров (русский, украинский, английский язык).
Перевод контента для англоязычной версии сайта компании.
Иностранное предприятие "Global Tech Service", с октября 2007 по февраль 2008
Должность: юрисконсульт
Подготовка и правовая экспертиза проектов хозяйственных и внешнеэкономических договоров (русский, украинский, английский язык).
Подготовка правовых заключений по законодательству Украины, России, Европейского Союза, Канады.
Адвокатская фирма Днепропетровской областной коллегии адвокатов "Династия", с декабря 2006 по сентябрь 2007
Должность: помощник адвоката
Подготовка исковых заявлений и иной процессуальной документации.
Подготовка правовых заключений по различным вопросам законодательства Украины, России, Болгарии, Литвы, Польши, Европейского Союза.
Ведение деловой переписки с иностранными партнерами компании, перевод при переговорах, перевод документации.
Некоммерческая организация Днепровская фундация социального инвестирования/ Днепропетровский центр молодежного сотрудничества, с сентября 2004 по август 2006
Должность: Менеджер-координатор
Организация и проведение семинаров и конференций по проблематике общественной деятельсности при сотрудничестве с международными благотворительными фондами и общественными организациями (Канадское бюро международного образования, Европейский фонд «Возрождение»). Ведение деловой переписки с иностранными партнерами, перевод на переговорах, перевод проектных предложений.
... | | Специализация: | юриспруденция, общественная деятельность, политология... |
| Переводчик: | | | Родной язык переводчика: | украинский, русский | | Направление перевода: | английский-русский/украинский , немецкий-русский/украинский , французский-русский/украинский , русский-украинский | | Образование: | Образование высшее.
2004-2005 Украинский заочный экономический институт, присвоено квалификацию «Бухгалтер»
2003-2004 Черкасский национальный университет имени Богдана Хмельницкого, квалификация магистра, специальность «Английский язык», диплом с отличием.
1998-2003 Черкасский государственный университет имени Богдана Хмельницкого, присвоена квалификация «Специалист английского и немецкого языка и литературы», диплом с отличием.
1996-1998 двухлетний курс гидов-переводчиков в Первой городской гимназии г.Черкассы, свидетельство № 263 с оценкой “отлично”.
| | Проекты и опыт работы: | Опыт работы:
С февраля 2003 – по настоящий момент - внештатный переводчик украинских и иностранных бюро переводов, в частности компании Лингватекст, г. Санкт- Петербург, «ИнТекст», г. Днепропетровск, «Промова», г. Харьков, «ПроПартнер», г Москва, Gemco, Нидерланды. Обязанности: письменный перевод с английского и немецкого на украинский/русский, а также с украинского/русского на английский текстов по автомобильной тематике, технической документации промышленного оборудования в отрасли машиностроения, приборостроения, сельского хозяйства и пищевой промышленности, перевод финансовой отчетности, уставов, контрактов, упаковочных листов и инвойсов, общемедицинских текстов, инструкций к медицинскому оборудованию, туристических каталогов и под.
2007 г внештатный переводчик компании ООО «Лингва», г. Москва, переводы финансовой отчетности, уставов,
Сентябрь 2006 – февраль 2007 – внештатный переводчик компании «Конференц-Отель Мастер», г. Киев, перевод законодательной базы ЕС, экономических документов.
Май - ноябрь 2006 - внештатный переводчик компании Gemco, Нидерланды, письменный перевод инструкций по эксплуатации промышленного оборудования
Февраль 2006 – февраль 2007 - внештатный переводчик бюро переводов FastTranslations, г. Киев
Июнь-август 2005 – Табачная фабрика Галлахер Украина, переводчик проекта монтажа новой линии (устный перевод, техдокументация)
Февраль 2005 - январь 2006 – преподаватель французского и немецкого языка, «Франкоязычный центр», г. Черкассы.
2005 - внештатный переводчик бюро переводов "УЦФТ", г. Киев
Май 2004 – сентябрь 2006 – переводчик в брачном агентстве «Натали и Питер» (Украина-Австралия), г. Черкассы, устный перевод, сопровождение.
2003 – внештатный переводчик Advanced International Translations, г. Киев, технические переводы – инструкции для продукции компаний Microsoft и Panasonic.
... | | Специализация: | технический (приборостроение, машиностроение, автомобилестроение) пищавая промышленность, медицинское оборудование, туризм)... |
| Переводчик: | | | Родной язык переводчика: | русский | | Направление перевода: | украинский , русский | | Образование: | 1992-1997 - Харьковский государственный университет, филологический факультет, специальность "Русский язык и литература", квалификация "Филолог. Преподаватель русского языка и литеруатуры", есть право преподавания украинского языка и литературы. | | Проекты и опыт работы: | 08.2009 -настоящее время - бюро переводов "Альянс" (г. Москва), внештатный переводчик украинского языка.
09.2009 - настоящее время - индивидуальный предприниматель - переводы с украинского языка на русский и с русского на украинский для частных и корпоративных заказчиков, написание текстов туристической тематики.
01.2006 - настоящее время - ООО "Данко" (г. Харьков, Украина), внештатный русско-украинский переводчик.
03 - 08.2009 - Издательство "Джем" (Москва), написание путеводителей (Словакия, основные города Золотого кольца России") внештатно по авторскому договору.
04.2007 - 12.2008 - ООО "Региональные независимые газеты "Северо-Запад" (учредитель - норвежский медиа-концерн Schibsted), филиал в г. Москва, корреспондент московского выпуска газеты "Мой район"
08.2004 - 04.2007 - Редакционно-издательский центр "Северо-Восток" (г. Москва):
- 04.2006-04.2007 - обозреватель
- 09.2005-04.2007 - шеф-редактор журнала "Деловой Северо-Восток"
- 05-09.2005 - редактор отдела образования
- 08.2004-05-2005 - корреспондент
12.2003 - 07.2004 - Издательский дом "Карьера-пресс" (Москва), шеф-редактор... | | Специализация: | экономика, маркетинг, право, финансы, туризм, перевод документов, художественный перевод... |
| Переводчик: | | | Родной язык переводчика: | русский, украинский | | Направление перевода: | русский-украинский , украинский-русский | | Образование: | 2002-2005 Финансовая Академия при Правительстве РФ, Москва, Россия, аспирантура, кафедра "Банковское дело" , Грант Правительства Украины. 1997-2002 Донецкий государственный университет, Донецк, Украина,учетно-финансовый факультет, специальность - экономист (диплом с отличием), ДИПЛОМ БЫЛ НАПИСАН НА УРКАИНСКОМ ЯЗЫКЕ. 2000 Сертификат Донецкого государственного университета, квалификация "Переводчик английского языка по специальности", Донецк, Украина 1986-1997 СШ 147, Донецк, Украина, серебряная медаль | | Проекты и опыт работы: | 2003-2004 ЗАО "ИНМАКО", переводчик с/на украинского языка, г. Москва, Россия Должностные обязанности: - перевод с украинского на русский язык законов и других нормативно-правовых актов Украины; - составление списка предприятий Украины на украинском языке; - перевод с украинского на русский (и обратно) внутрифирменной и иной документации. 2002 Управление Национального банка Украины в Донецкой области, экономист сектора инспектирования коммерческих банковских учреждений, отделений Ощадного банка Украины отдела банковского надзора Должностные обязанности: составление отчетов коммерческих банков на украинском языке. 2001 The World Bank, Киев, Украина, Департамент финансового сектора Должностные обязанности: - сбор и анализ информации на украинском языке о банках Украины; - составление базы данных на основе аудиторских отчетов о деятельности коммерческих банков Украины; - перевод с украинского на английский язык балансов и основных форм отчетностей коммерческих банков Украины.... | | Специализация: | экономический ... |
| Переводчик: | | | Родной язык переводчика: | русский, украинский | | Направление перевода: | русский (украинский) - француз , французский - русский (украинс | | Образование: | 1993 – 1998 гг. Харьковский государственный университет,
факультет иностранных языков,
кафедра французской филологии и перевода
2001 – 2002 гг. Харьковский государственный экономический университет (второе образование)
Специальность – «Менеджмент»
| | Проекты и опыт работы: | 1994 – н.вр. Переводчик freelance, преподаватель
2007 – н. вр. Студия иностранных языков «Лингво Студио»
- Исполнительный директор
- Директор Бюро переводов
- Преподаватель французского языка
Май – июль 2004 г. Агентство « LOT & VISITE » (Париж)
- Стажировка в рамках Программы Европейского Союза « TACIS – MTP »
2002 – н. вр. Клуб-школа общения на иностранных языках «WAY»
- Преподаватель французского языка
1998 – 2002 гг. «Центр культурного и Экономического сотрудничества» Харьковской городской общественной ассоциации «Французский Альянс»
- Руководитель отдела учебных стажировок и связей с прессой
- Переводчик французского и английского языков
- Преподаватель французского и английского языков
... | | Специализация: | ... |
| Переводчик: | | | Родной язык переводчика: | русский | | Направление перевода: | русский-украинский , украинский-русский | | Образование: | высшее, Киевский Национальный Университет имени Тараса Шевченко | | Проекты и опыт работы: | ЗАО "Делойт энд Туш ЮСК", аудитор ІІ категории
- анализ и обработка первичной документации;
- описание бизнес циклов предприятия;
- оценка контролей рисков предприятия;
- участие в написании отчета по результатам проделанной работы;
- подготовка аудиторского заключения;
- консультирование клиентов по вопросам бухгалтерского учета.
ООО “Зовништехпостач”, ведущий специалист отдела внешнеэкономической деятельности
- внешняя торговля (переговоры, заключение контрактов, транспортировка, подготовка таможенных документов, реализация товаров на украинском рынке)
- анализ финансовых потоков компании
- анализ дебеторско-кредиторской задолженности
- проведение переговоров
... | | Специализация: | художественный, технический... |
| Переводчик: | | | Родной язык переводчика: | украинский, русский | | Направление перевода: | английский-русский/украинский , немецкий-русский/украинский , русский/украинский-английский , русский/украинский-немецкий | | Образование: | высшее.
2004-2005 Украинский заочный экономический институт, присвоено квалификацию «Бухгалтер»
2003-2004 Черкасский национальный университет имени Богдана Хмельницкого, квалификация магистра, специальность «Английский язык», диплом с отличием.
1998-2003 Черкасский государственный университет имени Богдана Хмельницкого, присвоена квалификация «Специалист английского и немецкого языка и литературы», диплом с отличием.
1996-1998 двухлетний курс гидов-переводчиков в Первой городской гимназии г.Черкассы, свидетельство № 263 с оценкой “отлично”.
| | Проекты и опыт работы: | С ноября 2005 по настоящий момент - внештатный переводчик бюро переводов "УЦФТ", г. Киев (http://www.transleg.com.ua/) Reference: ucft
С мая 2004 по настоящий момент – переводчик в брачном агентстве «Натали и Питер» (Украина-Австралия), г. Черкассы, устный перевод, сопровождение.
Июнь-август 2005 – Табачная фабрика Галлахер Украина, переводчик проекта монтажа новой линии (устный перевод, техдокументация)
Февраль 2005 - январь 2006 – преподаватель французского и немецкого языка, «Франкоязычный центр», г. Черкассы.
2003 – внештатный переводчик Advanced International Translations, г. Киев, технические переводы – инструкции для продукции компаний Microsoft и Panasonic.
... | | Специализация: | технический ... |
| Переводчик: | | | Родной язык переводчика: | руский | | Направление перевода: | английский-русский-украинский , русский-английский-украинский | | Образование: | Образование: Харьковский национальный университет внутренних дел, магистр
Год окончания: 2007
Специальность по диплому: юрист (международное право)
| | Проекты и опыт работы: | 2005-2007 – репетитор английского языка
Обязанности:
- обучение английскому языку с «нуля»;
- повышение уровня знания английского языка;
- выполнение контрольных работ, рефератов, переводов;
- подготовка к сдачи экзаменов.
2007-2009 – переводчик в украинской миротворческой мисси ООН в Косово
Обязанности:
- устный и письменный перевод с английского на русский (украинский) и с русского (украинского) на английский язык;
- деловая переписка;
- синхронный перевод при общении с должностными лицами любого ранга.
... | | Специализация: | художественный, юридический, общий... |
| Переводчик: | | | Родной язык переводчика: | русский, украинский | | Направление перевода: | русский/украинский-польский , польский - русский/украинский , русский-украинский , украинский-русский | | Образование: | Киевский государственный университет им. Т.Г.Шевченко, славянская филология, специальность- польский язык и литература, украинский язык и литература | | Проекты и опыт работы: | С 2006 г. переводчик-фрилансер. Занимаюсь предпринимательской деятельностью по направлению "оказание переводческих услуг" (СПД).
Начинала трудовую деятельность с должности экскуросоводя для польских туристов в музее Великой Отечественной войны г. Киева, затем работала референтом- переводчиком Польско- Украинской ТПП, позже работала в коммерческих структурах, сотрудничающих с польскими фирмами (в том числе занималась регистрацией и организацией работы дочерней компании украинской фирмы в г. Варшаве)... | | Специализация: | художественный, бизнес, строительство,технический, юридический... |
| Переводчик: | | | Родной язык переводчика: | русский | | Направление перевода: | русский/украинский-английскй , английский/русский (украинский , немецкий-русский , итальянский-русский | | Образование: | Образование:
1. Лицей информационных технологий, г. Днепропетровск, 1991-1994.
2. Днепропетровский Государственный Университет, Факультет международной экономики, Кафедра международных экономических отношений, 1994-1999 | | Проекты и опыт работы: | 1995-2005. ООО "Солар" (сеть магазинов "Электромир"). Переводчик. Переводы технических текстов, инструкций по эксплуатации аудио-, видео-, бытовой, оргтехники.
1999-2000. Внештатный переводчик исследовательской компании Action Data Group.
2000-по наст. время. ТД "Маркет-Групп", Направление "Бытовая химия"
2000-2003. Импорт-менеджер (проведение бизнес-переговоров с англоязычными поставщиками).
2003-2005. Нач. отдела оперативного маркетинга.
2005-по наст. время. Директор по маркетингу... | | Специализация: | художественный, юридический, экономический, технический и др.... |
| Переводчик: | | | Родной язык переводчика: | украинский, русский | | Направление перевода: | немецкий - русский (украинский , русский (украинский) - немецки | | Образование: | 1) иностранная филология, немецкий/английский (КНУ им. Шевченко) 2) менеджмент предприятий (КНУ им. Шевченко) | | Проекты и опыт работы: | Июнь 2003 . ноябрь 2004 ООО STRABAG AG (австрийская строительная компания) ассистент директора, переводчик (немецкий, английский) Март 2002 - Удалённа работа через Internet (технические переводы с немецкого и английского для немецкой компании STIHL) Май 2001 . июнь 2002 JV ²Немецкое Индустриальное Представительство⌡ ассистент менеджера, переводчик (немецкий) авг.1999 . янв. 2001 Бюро переводов .Vatix. ... | | Специализация: | 1) техническая документация и коммерческая, деловая переписка, договора... |
К основным нашим переводчикам при необходимости бюро переводов может привлечь сторонних специалистов.
бюро переводов PEREVODIM.Ru О переводе с/на украинский: Украинский язык – один из древнейших славянских языков, официальный язык Украины.
Этот язык стал одним из основных факторов независимости государства. Если в 1993 году согласно переписи населения на украинском разговаривали в стране 31 млн. человек, то через восемь лет – уже почти 33 млн.
Украинский язык неоднороден. В части, граничащей с Россией, образовался свой диалект – так называемый суржик, в Закарпатье филологи выделяют диалект даже в отдельный язык – русинский. В других областях Украины очень много схожего с польским, с белорусским, венгерским.
В украинском языке достаточно большое число заимствований, однако основа лексики - общеславянского происхождения, что делает его понятным для других славянских народов.
Большую роль в развитии современного литературного украинского языка сыграло творчество великого украинского поэта Т. Г. Шевченко. Литературный украинский язык сложился на основе юго-восточного, приднепровского диалекта.
Украинский литературный язык не единожды менялся. Только в XVIII—XIX вв. было разработано несколько систем правописания.
|