Профессиональный перевод c/на сербский язык Наше бюро переводов успешно переводит с/на сербский язык с 2002 года. Мы
переводим тексты практически любой тематики, осуществляя строгий отбор переводчиков даже среди специалистов узких областей!Для персонализированного подбора устного переводчика воспользуйтесь нашим
сервисом по поиску переводчиков - GoTranslators.Ru Основные услуги по направлению перевода - сербский язык:
- нотариальное заверение, апостиль
- технический перевод - перевод текста узкоспециальной тематики, перевод технической документации на промышленное и торговое оборудование, перевод инструкции по эксплуатации бытовой и компьютерной техники, ГОСТов, СНиПов и др.
- юридический перевод - перевод юридических документов и текстов
- редактирование перевода (литературное редактирование, сверка и правка похожих документов, техническое редактирование, профильное редактирование и др.)
- устный перевод - синхронный и последовательный перевод
- локализация сайта и ПО - адаптация оригинальной версии к особенностям аудитории
- перевод видео- и аудио-материалов
- верстка и дизайн материалов
НАШИ ПЕРЕВОДЧИКИ
| Переводчик: | | | Родной язык переводчика: | русский | | Направление перевода: | сербский , русский , хорватский , русский | | Образование: | Санкт-Петербургский Государственный Ун-т, филологический фак-т, славянская кафедра, отделение сербохорватское | | Проекты и опыт работы: | Опыт работы 6 лет.
2003 – техник 1 категории Федеральное государственное унитарное предприятие «Центральный научно-исследовательский институт им. Академика А.Н.Крылова» филиал «Научно-исследовательский институт стандартизации и сертификации «ЛОТ»
2004-2006 -- офис-менеджер в сербской компании OOO “Пирамида”, Санкт-Петербург
2005-2006 – переводчик по уголовным и административным делам
Сентябрь 2006, сентябрь 2009 – переводчик на судостроительной выставке в «ЛенЭКСПО», Санкт-Петербург
2006-2008 – удаленный переводчик для строительной компании «ЛенСпецСМУ»
2007-2008 – переводчик в компании «Новая ЭРА» (перевод тендерной документации и юридических документов)
2007-апрель 2009 – переводчик в компании «Аврора менеджмент» (перевод тендерной документации, участие в переговорах в Сербии)
Апрель 2009 г.- по наст. Время удаленный переводчик
... | | Специализация: | ... |
| Переводчик: | | | Родной язык переводчика: | сербский, хорватский и боснийс | | Направление перевода: | русско-сербский , сербско-русский , руско-хорватский , хорватско-русский | | Образование: | высшее, педагогическое | | Проекты и опыт работы: | Переводчик - носитель сербского и хорватского языков
Закончила высшую педагогическую академию и философский университет.
Носитель сербского и хорватского языков.
Успешный опыт перевода с сербского и хорватского языков на русский язык и на оборот.
Сотрудничает с ведущими нотариальными фирмами.... | | Специализация: | все кроме литературы... |
| Переводчик: | | | Родной язык переводчика: | сербский | | Направление перевода: | сербский-русский , русский-сербский , английский-сербский | | Образование: | Украинский Государственный Филологический Университет, Измаил, Украина | | Проекты и опыт работы: | Белградское представительство компании СИБУР (нефтехимия); Гонорарные переводы - докторская диссертация (медицина), законодательные акты, технические спецификации... – 8-летний опыт... | | Специализация: | художественный, технический...... |
| Переводчик: | | | Родной язык переводчика: | русский | | Направление перевода: | сербский (хорватский, боснийск , английский - русский , русский - сербский , английский - сербский | | Образование: | МГУ им. М. В. Ломоносова, факультет иностранных языков и регионоведения, в настоящее время я учусь на 5 курсе. | | Проекты и опыт работы: | Опыт работы - 2 года. Письменный и устный (последовательный) перевод, разнообразная тематика. Перевод переговоров, интервью. Большой опыт работы за границей (Черногория).... | | Специализация: | недвижимость, строительство, финансы; художественный перевод... |
| Переводчик: | | | Родной язык переводчика: | Русский | | Направление перевода: | Русский-Сербский , Сербский-Русский , Английский-Сербский , Украинский-Русский | | Образование: | Московская Финансовая Академия | | Проекты и опыт работы: | Параллельно с основной деятельностью, 8 лет сотрудничаю с агенствами по переводам в Белграде.Некоторые переводы (напр. "Энциклопедия Косова" недавно издана в Белграде.... | | Специализация: | Художественный, История, Строительство (четырехлетний опыт работы в строительной фирме в Белграде), Нефть и Газ (двухлетний опыт работы нефтегазовой компании) и другие. ... |
| Переводчик: | | | Родной язык переводчика: | русский | | Направление перевода: | сербский-русский, русский-серб , хорватский-русский, русский-хо , английский-русский, русский-ан | | Образование: | высшее филологическое, сербохорватский язык, английский язык | | Проекты и опыт работы: | наст. вр. - ОАО "Санкт-Петербургская инвестиционная компания" - штатный переводчик хорватского и английского;
ООО "Октавиан" - внештатный переводчик английского... | | Специализация: | технический: экономика, финансы, недвижимость, юриспруденция, автомобилестроение, программное обеспечение и др.... |
| Переводчик: | | | Родной язык переводчика: | Сербский | | Направление перевода: | Русско-сербский , Сербско-русский , Русско-хорватский , Хорватско-русский | | Образование: | ВУЗ Инженер-технолог (полимерщик)
Диплом научно-технического переводчика
(Ассоциация научно-технических переводчиков Югославии) | | Проекты и опыт работы: | Большой опыт как устного, так и письменного переводчика. Участие в больших проектах на межгосударственном уровне Россия-Сербия
(СССР-Югославия).... | | Специализация: | Технические переводы... |
| Переводчик: | | | Родной язык переводчика: | сербский | | Направление перевода: | русский-сербский , сербский-русский | | Образование: | високое | | Проекты и опыт работы: | 14 лет-переводчик и профессор русского языка, туристический гид в Сербии и бвшем СССР,опулномоченный переводчик Областного суда в г. Смедерево ... | | Специализация: | юридические документы, худ.литература... |
| Переводчик: | | | Родной язык переводчика: | Белорусский, русский | | Направление перевода: | Сербский-русский (белорусский) , Хорватский-русский (белорусск , Болгарский-русский (белорусск , Английский-сербский (хорватски | | Образование: | 08.1997-06.2002 Белорусский государственный университет, факультет: филологический, специальность: славянские (сербский, | | Проекты и опыт работы: | 11.2002 ЗАО «СтримТехно» (торговая марка «Стримлайн»), специалист коммерческого отдела. 11.2001-06.2002 При посольстве... | | Специализация: | Телекоммуникации, мобильная связь,... |
| Переводчик: | | | Родной язык переводчика: | сербский | | Направление перевода: | сербский , русский , английский , русский | | Образование: | Bысшее филологическое образование, специальность - Преподаватель русского языка как иностранного | | Проекты и опыт работы: | устный и письменный перевод деловой корреспонденции со сербского на русский язык и с русского на сербский язык... | | Специализация: | ... |
| Переводчик: | | | Родной язык переводчика: | сербский | | Направление перевода: | русский-сербский , немецкий-русский , сербский-русский | | Образование: | Технологический факультет Диплом научно-технического переводчика | | Проекты и опыт работы: | Несколько тысяч стрю технических текстов-разная тематика: химия,строи- тельство,экология,полимеры,шахматы ...... | | Специализация: | технические... |
К основным нашим переводчикам при необходимости бюро переводов может привлечь сторонних специалистов.
бюро переводов PEREVODIM.Ru О переводе с/на сербский: Сербский язык принадлежит к южно-славянской группе языков. На сербском разговаривают в Сербии, Черногории, Боснии и Герцеговине. Всего носителей сербского языка около 11 миллионов.
На первый взгляд сербский язык достаточно близок русскому, однако в этом языке два алфавита: кириллический («вуковица») и основанный на латинице («гаевица»). В каждом из них по 30 букв, но однозначно записать одно и то же не выйдет - зачастую буквы из гаевицы обозначают несколько звуков из вуковицы. Надстрочные диакритические знаки, правда, редко встречающиеся в письменности, четыре разных вида ударения и обозначения для долготы безударных слогов. Часть кириллических букв из вуковицы пишется не так, как принято в других подобных алфавитах - различие в начертании. К сожалению, большинство программ не ориентировано на такой особый вид кириллицы (поэтому в печати буквы выглядит как нам и привычно.
|