men

ИЩЕТЕУСТНОГО

ПЕРЕВОДЧИКА?

Удобный поиск переводчиков
на сайте GoTranslators.ru

перейти на сайт

ПЕРЕВОД - ИТАЛЬЯНСКИЙ ЯЗЫК

О языке перевода
Основные услуги по переводу
Наши переводчики

О языке перевода

Итальянский язык – это один из языков бизнеса, поскольку Италия является ведущей индустриальной державой и признанным лидером во многих областях экономики.О значении итальянского языка говорит хотя бы тот факт, что, к примеру, банковская терминология почти полностью состоит из слов итальянского происхождения.

Италия - один из главных бизнес-партнеров России. У стран - давние экономические связи, постоянно налаживаются новые деловые контакты. Поэтому перевод с итальянского и на итальянский востребован во многих направлениях бизнеса. Итальянский язык принадлежит к группе романских языков, ведущей свое начало от латинского языка, на котором говорили еще в Римской империи. Кроме Италии, итальянский язык используют в Швейцарии, Словении и некоторых других странах.

В Италии есть множество местных диалектов, которые отличаются друг от друга весьма существенно. Такие различия связаны с тем, что на протяжении столетий Италия была политически раздроблена.Несмотря на кажущуюся простоту, итальянский язык довольно сложен - в нем непростая грамматика и очень широкая лексика.

Основные услуги по переводу с/на итальянский язык

  • технический перевод - перевод текста узкоспециальной тематики, перевод технической документации на промышленное и торговое оборудование, перевод инструкции по эксплуатации бытовой и компьютерной техники, ГОСТов, СНиПов и др.
  • юридический перевод - перевод юридических документов и текстов
  • редактирование перевода (литературное редактирование, сверка и правка похожих документов, техническое редактирование, профильное редактирование и др.)
  • устный перевод - синхронный и последовательный перевод
  • локализация сайта и ПО - адаптация оригинальной версии к особенностям аудитории
  • перевод видео- и аудио-материалов
  • верстка и дизайн материалов

Наши переводчики с/на итальянский язык

Переводчик: Если Вы хотите заказать перевод у данного переводчика, свяжитесь с нашими менеджерами
Родной язык переводчика: Русский
Направление перевода: С\на итальянский, русский
Образование: Высшее - Всесоюзный Заочный Политехнический Институт, инженерно-экономический факультет, специальность "Экономика и организация машиностроительной промышленности". Дополнительно: 4-годичные Госкурсы "ИН-ЯЗ" Министерства просвещения РСФСР, отделение итальянского языка. 2-годичные Курсы иностранных языков № 12 Мосгороно, английский язык. 3,5-мес. Курсы операторов ЭВМ при МИПК МГТУ им. Н. Э. Баумана.
Проекты и опыт работы: Профессиональный опыт: 1990-1994 гг. Союз народно-творческих объединений «СОКОЛЬНИКИ» (литературное объединение, театральный коллектив, художники, народные промыслы и ремёсла). Переводчик-референт итальянского языка. 1988-1989 гг. Бюро переводов «ЛЕКСИКОН» Агентства поддержки инициативы и пионерных начинаний Министерства культуры СССР (контракты, туризм, культурно-просветительские материалы). Ответственный секретарь. 1978-83,87,88 гг. Всесоюзный центр переводов научно-технической литературы и документации (ВЦП) при ГКНТ и АН СССР (экономика, машиностроение, металлургия, автотранспорт, текстильная и пищевая промышленность, сельское хозяйство и др.). Переводчик итальянского языка (работа по трудовым договорам). 1976-1982 гг. ЦНИИТЭИлегпром Министерства легкой промышленности СССР. Отдел анализа и использования зарубежного научно-технического опыта (итальянские источники по текстильной и лёгкой промышленности, выставки, конференции, шеф-монтаж и наладка итальянского оборудования). Младший научный сотрудник. 1971-1973 гг. Дирекция по строительству станций автотехобслуживания Главмосавтотранса (контракты, техдокументация по Автотехцентру на Варшавском шоссе – проект ФИАТ). Инженер-переводчик итальянского языка. Профессиональные навыки: • письменные переводы с итальянского на русский язык научно-технической литературы; • анализ и обобщение зарубежной информации (справки, обзоры); • переводы контрактов, счетов-фактур, технической документации; • телефонные переговоры с итальянскими поставщиками; • перевод культурно-просветительской литературы, деловых писем; • устный перевод на выставках, симпозиумах, предприятиях; редактирование и корректура русскоязычных текстов.
Специализация: Переводы технической тематики, художественный перевод.

Переводчик: Если Вы хотите заказать перевод у данного переводчика, свяжитесь с нашими менеджерами
Родной язык переводчика: Русский
Направление перевода: С\на русский-итальянский
Образование: 1)21 февраля 1992: Закончила Московский институт тонкой химической технологии им. М.В. Ломоносова по специальности Физика и технология материалов и компонентов электронной. 2). 24 октября 2001: Решением Диссертационного совета Московской академии тонкой химической технологии им. М.В.Ломоносова присуждена степень Кандидата химических наук.
Проекты и опыт работы: С февраля 1993 до августа 2002, была научным сотрудником на кафедре «Физики и химии твердого тела» в Московской академии тонкой химической технологии им. М.В.Ломоносова. •С ноября 1998 по январь 2003 работала научным сотрудником в Болоньском университете (Италия) на кафедре «Прикладной химии и материалов» (Dipartimento di Chimica Applicata e Scienza dei Materiali). • С мая 2003 по июль 2004 работала в компании SIAS SpA (Castenaso - Италия) в экспортном отделе специалистом по внешнеэкономической деятельности в должности коммерческого директора (Area Manager). В мои обязанности входило анализировать рынок закрепленной за мной территории, поддерживать контакты с существующими клиентами, поиск и развитие контактов с новыми клиентами в странах СНГ и восточной Европе. Компания SIAS SpA – производитель медицинского, в том числе ангиографического оборудования. • С сентября 2004 по май 2005 работала в компании CAVICCHI IMPIANTI srl (Villa Nova – Италия) в экспортном отделе специалистом по внешнеэкономической деятельности в должности коммерческого директора (Area Manager). В мои обязанности входило анализировать рынок закрепленной за мной территории, поддерживать контакты с существующими клиентами, поиск и развитие контактов с новыми клиентами в странах СНГ и восточной Европе. Компания CAVICCHI IMPIANTI srl – производитель оборудования для пищевой промышленности. • С мая 2005 по сей день работаю переводчиком в Италии и России(удаленная работа).
Специализация: Юридический, технический, химический, коммерческий, литературный, IT технологии, телекоммуникация, промышленное оборудование, цифровая печать, сертификаты, патенты, строительство, пищевая, фармацевтика, транспорт, керамика, маркетинг, реклама.

Переводчик: Если Вы хотите заказать перевод у данного переводчика, свяжитесь с нашими менеджерами
Родной язык переводчика: Итальянский
Направление перевода: С\на русский, итальянский
Образование: Высшее филологическое.
Проекты и опыт работы: March 2001 til the present day I am working for the Company “Colorlux Digital Media Moscow” as a reprostudio manager (publication of GQ, Vogue and AD). - May 2000 till the end of february 2001 - Company “Colorlux New” (publication of the Journals “Vogue UK”, “Vogue Russia” and “Vogue Russia Men”). - May. 1998 – April 2000 – self employed in selling equipment for painting surfaces, for the Italian Company Airmadi Srl, and spare parts for the Company UNITEC VERTRIEB in the Russian market. - Since march 2000 till present – part time teacher of italian at the Polyglot school in Moscow. - Dec. 1997 - April 1998 - LAMPO SRL., commercial director, Castel Goffredo / Mantova, Italy - Sept. 1997 - Dec. 1997 - DS MAX OF TORONTO, sales representative, Verona, Italy - June 1997 - Sept. 1997 - FMGC Company VILLAFRUT SRL., salesman, Via Villafontana, Villafontana, Verona, Italy - March 1997 -June 1997 - UNITEC VERTRIEB, sales representative, Leipziger Str. 19 Gersthofen, Augsburg, Germany. - Dec. 1996 - March 1997 - TRACON FASHION LOGISTICS, salesman, Via Sommacampagna, Sommacampagna, Verona, Italy. - 1992-1995 - INTEREXPO - interpreter, Moscow, Russia.
Специализация: СМИ, графика и реклама.

Переводчик: Если Вы хотите заказать перевод у данного переводчика, свяжитесь с нашими менеджерами
Родной язык переводчика: Русский
Направление перевода: С\на русский , итальянский , английский
Образование: 1995-2000 — МГУ им.Ломоносова, иностранных языков/лингвист, переводчик, преподаватель итальянского, испанского, культуролог (красный диплом) • 1998-1999 — Болонский Университет (Италия) Высшая школа переводчиков по специальности переводчик-синхронист (итальянский-русский-итальянский) + прослушала курс лекций по семиотике Умбэрто Эко • 2001-2003 — Международная академия маркетинга и менеджмента, мировая экономика • 2003 — Аспирантура МГУ им.Ломоносова/ Лингвостилистические своеобразие языка итальянских печатных СМИ конца 90-х.
Проекты и опыт работы: 2006-н.в. Зам.ген.дир. Итальянская архитектурно-строительная компания (проектирование и строительство «под ключ», комплектация объектов) 2004 - 2006 Giorgio Fanti Barattoli s.p.a. (работа в Италии) Референт-переводчик президента компании Завод по производству жестяной упаковки для химической промышленности 2002-2004 ООО «Руметта» переводчик ВЭД (импорт: мебель, паркет, свет, обои, текстиль) 2002 ООО «ФИАТ Руссия» Референт-переводчик главы представительства Представительство концерна FIAT (грузовая спец.техника Magneti Marelli) 2000-2002 ГК «Макслевел» переводчик ВЭД (импорт: сантехника, керамическая плитка, котельное оборудование, бассейны, кухни) 1999-2000 ООО «Crestone club» Переводчик, гид (в Италии) туризм.
Специализация: Бизнес, финансы, экономика, газ (добыча, переработка) . Информационные технологии и компьютерная техника. Косметология. Реклама (пресс-релизы и т.п.). Строительство. Мебельное производство, архитектурное освещение, дизайн, текстиль, керамическая плитка, сантехника, отопительное оборудование, упаковочные материалы для химической промышленности.

Переводчик: Если Вы хотите заказать перевод у данного переводчика, свяжитесь с нашими менеджерами
Родной язык переводчика: Русский
Направление перевода: С\на итальянский , русский
Образование: 2006 – по настоящий момент: Московский Государственный Университет им. М.В.Ломоносова факультет Иностранных языков и регионоведения Специализация: переводчик итальянского и английского языков. В данный момент являюсь студенткой 5 курса. Сентябрь – декабрь 2008 года Стажировка в Италии – Болонский Университет Высшая школа современных языков для устных и письменных переводчиков. февраль-май 2010 Стажировка в Италии – Болонский Университет Высшая школа современных языков для устных и письменных переводчиков.
Проекты и опыт работы: С февраля 2007 года по настоящий момент: частный преподаватель итальянского языка •13-16 октября 2009 года Выставка Мир кожи Участие в переговорах в качестве устного переводчика на стенде итальянской Фабрики «Bybios» •7-10 октября 2009 года выставка мебели I Saloni •Участие в переговорах в качестве устного переводчика на стенде итальянской Фабрики «Coren» •12 – 15 май 2009 года Международная специализированная выставка обуви, сумок и аксессуаров МосШуз 2009 Участие в переговорах в качестве устного переводчика на стенде итальянской фабрики “Cinti”. •6- 10 ноября 2008 года – 3-я Международная специализированная выставка «Мебельный клуб» («Крокус Экспо») Участие в переговорах в качестве устного переводчика на стенде итальянского Фабрики “Cooplegno”.
Специализация: Юридическая, техническая.

Переводчик: Если Вы хотите заказать перевод у данного переводчика, свяжитесь с нашими менеджерами
Родной язык переводчика: Русский
Направление перевода: С\на итальянский, русский , английский
Образование: Владимирский государственный педагогический университет. Специальность: учитель истории и английского языка (2000-2005).
Проекты и опыт работы: 2003-2004 - учитель английского языка (школа №36 г. Владимир). 2002 - 2004 - журналист (газета "Действующие лица" г. Владимир). 2001 - 2002 - корреспондент (газета "Призыв" г. Владимир). 1998 - 2000 - журналист (ГТРК "Владимир"). Опыт переводческой деятельности: Владимирский государственный педагогический университет: переводы статей для научных конференций (социология, политология, юриспруденция, история) - итальянский, английский (2002-2005). Киноклуб "Политехник" г. Владимир: перевод художественных фильмов для кинофестиваля "Il paradiso a Vladimir" - итальянский (2004). Телекомпания "Россия" программа "Вести": устные переводы интервью (2004-2005) - английский, итальянский. Переводы инструкций для телевизионного оборудования (2004-2005).
Специализация: Социология, политология, художественные тексты, музыка, телевизионное оборудование (камеры ТЖК, студийные камеры, видеомагнитофоны, зарядные устройства, штативы и др.).

Переводчик: Если Вы хотите заказать перевод у данного переводчика, свяжитесь с нашими менеджерами
Родной язык переводчика: Русский, белорусский
Направление перевода: С\на итальянский, русский, белорусский, польский , сербский, хорватский
Образование: Высшее филологическое.
Проекты и опыт работы: 1980-86: славянские языки, устный и письменный перевод ("Спутник", "Интурист", "Интурбюро", работа на Олимпиаде-80); с 1988: итальянский язык, все виды перевода; 6 лет в Италии (компании ENEL, STET,МИД и МВД Италии, редакции журналов; 7 лет работы ведущим переводчиком крупной строительной итальянской компании в Белоруссии; преподавание различных курсов итальянского языка - юридический, экономический, финансовый; переводы публицистики для периодических изданий; перевод для правительственных структур)
Специализация: Художественный и технический (кроме медицины).

Переводчик: Если Вы хотите заказать перевод у данного переводчика, свяжитесь с нашими менеджерами
Родной язык переводчика: Русский
Направление перевода: С\на русский, итальянский
Образование: 1МГУ им. М.В. Ломоносова юридический факультет Ассоциация SAFE Rome Italy спец.курс по управлению энергетическими ресурсами
Проекты и опыт работы: 2008- Cooperativa operai cavatori del botticino (Brescia)- итальянский стенд Москва ВВЦ Еxpo- камень 2008; 2007-2008- Publitel Time S.r.l , РИМ- Перевод и техническая обработка статистических данных; 1996-1999- ЗАО ПО Русский Сахар, Москва- зам .начальник/ начальник юридического отдела; 1993-1996- АОЗТ Финансовый Сервис Москва- юрисконсульт; 1990-1993- ОАО МЭЛ Москва- юрисконсульт.
Специализация: Тематика общая, письма, корреспонденция, сертификаты, экология.

Переводчик: Если Вы хотите заказать перевод у данного переводчика, свяжитесь с нашими менеджерами
Родной язык переводчика: Русский
Направление перевода: С\на итальянский, русский , украинский
Образование: Высшее экономическое (Ровенский Технический Университет) Среднее радиотехническое (монтажник радиоаппаратуры).
Проекты и опыт работы: Перевод русскоязычных выпусков интернет-телевидения SUBASIO TV (с декабря 2008 г.) Техник - плановик отдела труда и зарплаты (РТЗ г.Ровно)- 1984-1987 г.г. Техник производственного отдела (РТЗ г. Ровно)- 1989 - 1993 г.г. Налоговый инспектор (ОНА Ровенской обл.)- 1995-2001 г.г. Сверловщица (РЗТА г.Ровно)- 1975г. Монтажник радиоаппаратуры (РТЗ г.Ровно)- 1988-1989 г.г.)
Специализация: Технический, экономический.

Переводчик: Если Вы хотите заказать перевод у данного переводчика, свяжитесь с нашими менеджерами
Родной язык переводчика: Русский
Направление перевода: С\на итальянский, русский
Образование: МПГУ им. Ленина, преподаватель русского языка и литературы
Проекты и опыт работы: Январь,2003 - наст.вр. ООО НКСИ - производство плитки из керамогранита по итальянской технологии переводчик итальянского языка, менеджер по закупкам заказ запчастей в Италии, переписка, переговоры с итальянскими партнёрами Сентябрь,1994 - Декабрь,2002 средняя школа – г. Павловский Посад учитель английского языка преподавание английского языка.
Специализация: Технический, в том числе керамическая промышленность.

Переводчик: Если Вы хотите заказать перевод у данного переводчика, свяжитесь с нашими менеджерами
Родной язык переводчика: Итальянский
Направление перевода: С\на русский, итальянский , английский
Образование: Миланский университет иностранных языков.
Проекты и опыт работы: 20.04.2009 по 28.04.2009 Переводчик на выставке « Салоне дел Мобиле» Должностные обязанности – синхронный перевод с русского на итальянский – с итальянского на русский – с итальянского на английский – с английского на итальянский. 01. 08. 2007 – 01.08.2008. Работала репетитором с детьми, преподавала им английский язык.
Специализация: Художественный, технический.

К основным нашим переводчикам при необходимости бюро переводов может привлечь сторонних специалистов.

Для персонализированного подбора устного переводчика воспользуйтесь нашим сервисом по поиску переводчиков - GoTranslators.Ru