Профессиональный перевод c/на греческий язык Наше бюро переводов успешно переводит с/на греческий язык с 2002 года. Мы
переводим тексты практически любой тематики, осуществляя строгий отбор переводчиков даже среди специалистов узких областей!Для персонализированного подбора устного переводчика воспользуйтесь нашим
сервисом по поиску переводчиков - GoTranslators.Ru Основные услуги по направлению перевода - греческий язык:
- нотариальное заверение, апостиль
- технический перевод - перевод текста узкоспециальной тематики, перевод технической документации на промышленное и торговое оборудование, перевод инструкции по эксплуатации бытовой и компьютерной техники, ГОСТов, СНиПов и др.
- юридический перевод - перевод юридических документов и текстов
- редактирование перевода (литературное редактирование, сверка и правка похожих документов, техническое редактирование, профильное редактирование и др.)
- устный перевод - синхронный и последовательный перевод
- локализация сайта и ПО - адаптация оригинальной версии к особенностям аудитории
- перевод видео- и аудио-материалов
- верстка и дизайн материалов
НАШИ ПЕРЕВОДЧИКИ
| Переводчик: | | | Родной язык переводчика: | русский | | Направление перевода: | греческий-русский, , русский- греческий | | Образование: | Высшее (архитектор)
Аспирантура в Афинском университете(отделение истории и археологии)
2007- магистр
| | Проекты и опыт работы: | Публикации: с русского на греческий
Росия и северный Эпир (автор Н.Селичев. Журнал Φωτεινή γραμμή(πανηγυρική έκδοση 2005).
исторические корни оранжевой революции (автор Н.Селичев. Журнал Φωτεινή γραμμή(πανηγυρική έκδοση 2006).
Святитель Григорий-5 патриарх Константинопольский(автор Н.Селичев. Журнал Φωτεινή γραμμή(πανηγυρική έκδοση 2006).
Переводы с греческого на русский.
Проффесор П.Бумис. Таинство брака и его результаты. 2005-2006
Проффессор Н. Тзиракис. Термин «μετουσίωσης», и его принадлежность Леонтию Византийскому( в свете христологического догмата).
Участвовал в переводах следующих изданий греческого министерства культуры :
«Τα μνημεία της Βεργίνας», ( Намятники Вергины) «Η κρύπτη του Αγίου Δημητρίου», (крипта Святого Димитрия в Салониках) «Το Σούνιο» (Сунио) 2006... | | Специализация: | История ,археология, архитектура,художественная литература,богословие, философия, юридические документы, технические переводы (кроме медицинского одорудования)... |
| Переводчик: | | | Родной язык переводчика: | русский | | Направление перевода: | греческий , русский , итальянский , русский | | Образование: | Уральский государственный Университет, факультет международных отношений (неполное высшее) | | Проекты и опыт работы: | Последовательный устный перевод (Встречи русских бизнесменов с греческими предпринимателями (Екатеринбург, Тюмень - май 2009)
Выполнение частных заказов письменного перевода (Перевод научной литературы и текстов различной тематики) ... | | Специализация: | ... |
| Переводчик: | | | Родной язык переводчика: | русский/греческий | | Направление перевода: | русский - греческий , английский - русский , английский- греческий | | Образование: | Университет МГОУ, фил. фак. | | Проекты и опыт работы: | 10.2004- 06.2009 - Бюро переводов "Европа Кипр"- переводчик, синхронный переводчик.
06.2009- настоящее время - Институт переподготовки специалистов IEK - преподователь английского, русского языков для грекоговорящих.... | | Специализация: | художественный, технический, юридический ... |
| Переводчик: | | | Родной язык переводчика: | русский | | Направление перевода: | греческий , русский , украинский , русский | | Образование: | Высшее гуманитарное. Мариупольский Гуманитарный институт (1994-1999). Стажировка по программе для аспирантов в Салоникском Университете им. Аристотеля, Греция (2003-2004) | | Проекты и опыт работы: | Опыт преподавания новогреческого языка и теории современного греческого языка в вузе, разговорной практики - на языковых курсах. Работа в переводческих бюро Харькова, Киева, Москвы. ... | | Специализация: | художественный, юридический, нотариальный.... |
| Переводчик: | | | Родной язык переводчика: | русский | | Направление перевода: | русский-греческий (новогреческ , английский-русский | | Образование: | МГУ, филологический факультет | | Проекты и опыт работы: | Посольство Греции (Москва), гид-переводчик (Афины), переводчик-синхронист (греческие выставки, семинары и форумы), письменные переводы (бюро переводов, Афины)... | | Специализация: | широкий профиль... |
| Переводчик: | | | Родной язык переводчика: | Греческий/Русский | | Направление перевода: | Греческий , Английский | | Образование: | Высшее. Московский Государственный Областной Педагогический Университет.
Специальность: лингвист-переводчик | | Проекты и опыт работы: | 3 года работы в Греческом Консульстве,также занимаюсь переводами в течении 2 лет.Практика в преподавании греческого языка - 6 месяцев.... | | Специализация: | Художественный... |
| Переводчик: | | | Родной язык переводчика: | русский | | Направление перевода: | греческий , русский | | Образование: | Высшее, Филологический факультет МГУ, отделение Византийской и новогреческой филологии, 2000-2005. Специальность "Филолог, преподаватель новогреческого яыка и византийской и новогреческой литературы".
Университет Аристотеля, Салоники, 2007-2010, магистр. Специалоность - "Новогреческая филология". | | Проекты и опыт работы: | Преподавание новогреческого языка и литературы в ВУЗе, на языковых курсах (с 2005 г.). Устные и письменные переводы (с 2005 г.).... | | Специализация: | ... |
| Переводчик: | | | Родной язык переводчика: | русский | | Направление перевода: | греческий-русский , русский-греческий | | Образование: | Московский Государственный университет им. М.В. Ломоносова
Исторический факультет.
| | Проекты и опыт работы: | Внештатный переводчик при Греческом посольстве в Москве с 2008 г. Сотрудник Греческого культурного центра (2008-2009 гг.) ... | | Специализация: | общегуманитарный... |
| Переводчик: | | | Родной язык переводчика: | русский | | Направление перевода: | русский - греческий, греческий , русский - английский, английск | | Образование: | Академия ФСБ России, переводческий факультет | | Проекты и опыт работы: | Последовательный перевод переговоров в компаниях Alcatel, Sabre(англ. яз), перевод документов для компании Aktor(греч.яз)... | | Специализация: | социально-политический... |
| Переводчик: | | | Родной язык переводчика: | русский | | Направление перевода: | греческий-русский , русский-греческий , английский-русский , руский-английский | | Образование: | Филологическое (сейчас 5 курс) СПбГУ | | Проекты и опыт работы: | выполняла перевод византийского писателя 15 века Критовула с среднегеческого языка на русский, переводы с греческого и а... | | Специализация: | Литература, лингвистика,экономика,... |
| Переводчик: | | | Родной язык переводчика: | русский | | Направление перевода: | греческий-русский, русский-гре , французский-русский, русский-ф , английский-русский, русский-ан | | Образование: | Московский государственный университет им. Ломоносова, филологичесий факультет (дневное отделение) | | Проекты и опыт работы: | Издательство «Живой язык» (редактор-переводчик, языки: английский, французский, греческий, опыт работы - 1,5 года) ООО... | | Специализация: | (виноделие)... |
К основным нашим переводчикам при необходимости бюро переводов может привлечь сторонних специалистов.
бюро переводов PEREVODIM.Ru О переводе с/на греческий: Греческий язык является важной частью культурного наследия человечества. Он принес миру классическую греческую философию, основы раннего христианства и Библию. История его происхождения и развития – это сама история Греции.
В IV д.н.э. господствующим стал аттический диалект греческого языка. Но во время завоеваний Александра Македонского опять произошло смешение языков, в результате образовался общий для всех древнегреческий язык.
Сегодня на так называемом новогреческом языке говорит около 10 миллионов населения Греции и Кипра, также он ревностно сберегается в греческих диаспорах во всем мире.
Как ни один другой, греческий язык претерпел множество изменений в наше время. В 20 столетии была предпринята попытка вернуть язык к старогреческим нормам письма, однако она не удалась.
В 1976 году был принят официально более упрощенный грамматически язык – димотика. Но и язык, следующий принципам древнегреческих норм письма, с современным произношением – кафаревус – используется и поныне.
Греческий язык имеет огромное значение, как в деловой сфере, туризме, так и культурной – его значение как языка-носителя ценнейшего культурного наследия непреходяще. Наряду с латинским, греческий язык применяется в научных новообразованиях.
|