PEREVODIM.Ru осуществляет письменный перевод в г. London с 2002 года. У нас накоплен опыт качественного перевода текстов практически любой тематики.
Основные услуги перевода:
- технический перевод - перевод текста узкоспециальной тематики, перевод технической документации на промышленное и торговое оборудование, перевод инструкции по эксплуатации бытовой и компьютерной техники, ГОСТов, СНиПов и др.
- юридический перевод - перевод юридических документов и текстов
- локализация сайта и ПО - адаптация оригинальной версии к особенностям аудитории
- перевод видео- и аудио-материалов
- верстка и дизайн материалов
...
Переводчики в г. London
Для профессионального перевода мы осуществляем строгий отбор из нескольких сотен переводчиков, являющихся специалистами узких областей. Выдержки из резюме некоторых переводчиков, которые могут быть привлечены к проектам в г. London:
Родной язык переводчика:
русский
Образование:
Ин.яз Камчатского Государственного Университета
Проекты и опыт работы:
с 2001 - перевод фильмов (субтитры) по контракту с несколькими ведущими американскими и английскими компаниями, Лондон;
Родной язык переводчика:
русский
Направление перевода:
английский - русский, русский - английский
Образование:
Бакалавриат - Филология (Английский язык) - 2016, Саратовский Государственный Университет
Программа переподготовки - Переводчик в сфере профессиональных коммуникаций, 2016, Саратовский Государственный Университет
Translation studies - University of Lancaster, England
Проекты и опыт работы:
Работаю переводчиком с 2016 года.
Являюсь переводчиком в Language Reach, London
Certified Translations, London
Специализация:
Медицина, Гражданское право, Корпоративное право, Маркетинг, Литература
Родной язык переводчика:
русский
Направление перевода:
английский - русский, русский - английский
Образование:
Бакалавриат - Филология (Английский язык) - 2016, Саратовский Государственный Университет
Программа переподготовки - Переводчик в сфере профессиональных коммуникаций, 2016, Саратовский Государственный Университет
Translation studies - University of Lancaster, England
Проекты и опыт работы:
Работаю переводчиком с 2016 года.
Являюсь переводчиком в Language Reach, London
Certified Translations, London
Специализация:
Медицина, Гражданское право, Корпоративное право, Маркетинг, Литература
Родной язык переводчика:
русский
Направление перевода:
английский - русский, русский - английский
Образование:
Бакалавриат - Филология (Английский язык) - 2016, Саратовский Государственный Университет
Программа переподготовки - Переводчик в сфере профессиональных коммуникаций, 2016, Саратовский Государственный Университет
Translation studies - University of Lancaster, England
Проекты и опыт работы:
Работаю переводчиком с 2016 года.
Являюсь переводчиком в Language Reach, London
Certified Translations, London
Специализация:
Медицина, Гражданское право, Корпоративное право, Маркетинг, Литература
Родной язык переводчика:
русский
Направление перевода:
английский - русский, русский - английский
Образование:
Бакалавриат - Филология (Английский язык) - 2016, Саратовский Государственный Университет
Программа переподготовки - Переводчик в сфере профессиональных коммуникаций, 2016, Саратовский Государственный Университет
Translation studies - University of Lancaster, England
Проекты и опыт работы:
Работаю переводчиком с 2016 года.
Являюсь переводчиком в Language Reach, London
Certified Translations, London
Специализация:
Медицина, Гражданское право, Корпоративное право, Маркетинг, Литература
...
ДОКУМЕНТЫ
Примеры документов, которые PEREVODIM.Ru успешно переводит в г. London:
Профессиональный перевод в г. London
PEREVODIM.Ru осуществляет письменный перевод в г. London с 2002 года. У нас накоплен опыт качественного перевода текстов практически любой тематики.
Основные услуги перевода:
- технический перевод - перевод текста узкоспециальной тематики, перевод технической документации на промышленное и торговое оборудование, перевод инструкции по эксплуатации бытовой и компьютерной техники, ГОСТов, СНиПов и др.
- юридический перевод - перевод юридических документов и текстов
- локализация сайта и ПО - адаптация оригинальной версии к особенностям аудитории
- перевод видео- и аудио-материалов
- верстка и дизайн материалов
...
Переводчики в г. London
Для профессионального перевода мы осуществляем строгий отбор из нескольких сотен переводчиков, являющихся специалистами узких областей. Выдержки из резюме некоторых переводчиков, которые могут быть привлечены к проектам в г. London:
Родной язык переводчика: русский
Образование: Ин.яз Камчатского Государственного Университета
Проекты и опыт работы: с 2001 - перевод фильмов (субтитры) по контракту с несколькими ведущими американскими и английскими компаниями, Лондон;
Родной язык переводчика: русский
Направление перевода: английский - русский, русский - английский
Образование: Бакалавриат - Филология (Английский язык) - 2016, Саратовский Государственный Университет Программа переподготовки - Переводчик в сфере профессиональных коммуникаций, 2016, Саратовский Государственный Университет Translation studies - University of Lancaster, England
Проекты и опыт работы: Работаю переводчиком с 2016 года. Являюсь переводчиком в Language Reach, London Certified Translations, London
Специализация: Медицина, Гражданское право, Корпоративное право, Маркетинг, Литература
Родной язык переводчика: русский
Направление перевода: английский - русский, русский - английский
Образование: Бакалавриат - Филология (Английский язык) - 2016, Саратовский Государственный Университет Программа переподготовки - Переводчик в сфере профессиональных коммуникаций, 2016, Саратовский Государственный Университет Translation studies - University of Lancaster, England
Проекты и опыт работы: Работаю переводчиком с 2016 года. Являюсь переводчиком в Language Reach, London Certified Translations, London
Специализация: Медицина, Гражданское право, Корпоративное право, Маркетинг, Литература
Родной язык переводчика: русский
Направление перевода: английский - русский, русский - английский
Образование: Бакалавриат - Филология (Английский язык) - 2016, Саратовский Государственный Университет Программа переподготовки - Переводчик в сфере профессиональных коммуникаций, 2016, Саратовский Государственный Университет Translation studies - University of Lancaster, England
Проекты и опыт работы: Работаю переводчиком с 2016 года. Являюсь переводчиком в Language Reach, London Certified Translations, London
Специализация: Медицина, Гражданское право, Корпоративное право, Маркетинг, Литература
Родной язык переводчика: русский
Направление перевода: английский - русский, русский - английский
Образование: Бакалавриат - Филология (Английский язык) - 2016, Саратовский Государственный Университет Программа переподготовки - Переводчик в сфере профессиональных коммуникаций, 2016, Саратовский Государственный Университет Translation studies - University of Lancaster, England
Проекты и опыт работы: Работаю переводчиком с 2016 года. Являюсь переводчиком в Language Reach, London Certified Translations, London
Специализация: Медицина, Гражданское право, Корпоративное право, Маркетинг, Литература
...
ДОКУМЕНТЫ
Примеры документов, которые PEREVODIM.Ru успешно переводит в г. London:
Договор Бухгалтерская документация доверенность паспорт Инструкция свидетельство о рождении Паспорт безопасности вещества письмо Служебное письмо экспортная декларация счет соглашение Сертификат Новости компании Приложение к договору Результаты обследования инвойс Презентация Контракт Счета сертификаты Резюме Информационное письмо медицинское заключение Бухгалтерские документы Выписка банковские выписки инвойсы статья свидетельство о браке этикетка информация о компании диплом вид на жительство выписка ЕГРЮЛ паспорт безопасности Служебная переписка выписка из реестра справки техническая документация Патентная документация дополнительное соглашение Командировочные документы прайс-лист справка договора состав продукта Страховая документация Вид на жительство, Рабочая...
. . .