PEREVODIM.Ru осуществляет письменный перевод в г. Тюмень с 2002 года. У нас накоплен опыт качественного перевода текстов практически любой тематики.
Основные услуги перевода:
- технический перевод - перевод текста узкоспециальной тематики, перевод технической документации на промышленное и торговое оборудование, перевод инструкции по эксплуатации бытовой и компьютерной техники, ГОСТов, СНиПов и др.
- юридический перевод - перевод юридических документов и текстов
- локализация сайта и ПО - адаптация оригинальной версии к особенностям аудитории
- перевод видео- и аудио-материалов
- верстка и дизайн материалов
...
Переводчики в г. Тюмень
Для профессионального перевода мы осуществляем строгий отбор из нескольких сотен переводчиков, являющихся специалистами узких областей. Выдержки из резюме некоторых переводчиков, которые могут быть привлечены к проектам в г. Тюмень:
Родной язык переводчика:
русский
Направление перевода:
русский - английский, английский - русский
Образование:
Удмуртский Государственный Университет, г. Ижевск
1995-2000
Институт Социальных Коммуникаций (очная форма)
Специальности: Переводчик с/на англ. язык в сфере профессиональной коммуникации
Специалист по связям с общественностью
Ижевский Государственный Технический Университет
1999-2001
Кафедра технического перевода.
Технический переводчик с/на англ. язык
Проекты и опыт работы:
ОАО «Арктическая Газовая Компания», ЯНАО, г. Новый Уренгой
(крупный газодобывающий актив итальянской нефтегазовой компании «ENI»)
Май 2008 г. – настоящее время
Технический переводчик Геолого-Геофизического Департамента
- Устный и письменный перевод с/на англ. язык по нефтегазовой тематике: полевые сейсморазведочные работы 3D, строительство УКПГ, ОТ, ТБ и ООС.
Нефтяная компания ТНК-ВР.
ЗАО «Тюменский Нефтяной Научный Центр», г. Тюмень
Апрель 2006 г. – Май 2008 г.
Переводчик
∙ Устный и письменный перевод с/на англ. язык по нефтегазовой тематике: геология и геофизика, моделирование, геологоразведка, управление пластами, геологоразведочные работы, сейсмические данные, инфраструктура, бизнес-планирование и экономический анализ, и т.д.
Нефтяная компания ТНК-ВР.
ЗАО «Ижевский Нефтяной Научный Центр», г. Ижевск
Январь 2004 г. - апрель 2006 г.
Переводчик/Помощник руководителя (экспата) по контролю за качеством проектов и эффективностью работ.
∙ Устный и письменный перевод с/на англ. язык по нефтегазовой тематике: геология, разработка, управление пластами, разведка, инфраструктура, бизнес-планирование и экономический анализ.
Нефтяная компания Сиданко. ОАО «Удмуртнефть», г. Ижевск
Июнь 2003 г. – январь 2004 г.
Переводчик
∙ Устный и письменный с/на англ. язык перевод по нефтегазовой тематике: бурение, ГРП, технологии повышения нефтеотдачи.
ДОАО «Научно-Производственный Центр Высокоточной Техники «Ижмаш», г. Ижевск
Август 2001 г. – июнь 2003 г.
Переводчик/Руководитель группы рекламно-выставочной деятельности отд. маркетинга
∙ Обеспечение устного последовательного перевода с/на англ. язык во время визитов зарубежных делегаций на предприятие;
∙ Перевод входящей и исходящей корреспонденции, связанной с деятельностью предприятия;
∙ Перевод банковских, финансовых и юридических документов, связанных с деятельностью предприятия;
∙ Перевод технической документации по машиностроению, бытовой продукции и продукции военного назначения, выпускаемой предприятием;
∙ Подготовка и организация участия предприятия в международных и российских выставках, показах, форумах;
∙ Проведение маркетинговых исследований с целью расширения сбыта продукции предприятия;
∙ Подготовка и организация участия предприятия в международных и российских выставках, показах, форумах;
∙ Поиск и обработка информации в сети Интернет, составление баз данных поставщиков и потребителей продукции предприятия и контакт с ними.
Специализация:
Химия, Энергетика, Геология, Военное дело, ИТ
Родной язык переводчика:
русский
Направление перевода:
английский - русский, русский - английский, немецкий - русский
Образование:
Высшее. Тюменский Государственный Университет, факультет романо-германской филологии, специальность "лингвист, переводчик".
Проекты и опыт работы:
2009 – 2012 г. – частная практика.
Март – апрель 2012 г. Авиакомпания ЮТэйр ОАО (UTair Aviation JSC) Должность – менеджер по сопровождению контрактов ООН в Южном Судане. Обязанности: оформления различных документов; оказания услуг трансфера.
Июнь 2012 г. – Июнь 2013 - ТЮМЕНЬТРУБОПРОВОД, ООО.
Должность – переводчик с английского языка.
Обязанности: устный последовательный перевод на встречах и переговорах. Перевод технической документации в сфере газового оборудования, деловой переписки.
Июнь 2013 – Февраль 2014 – частная практика. 17.02.2014 – 08.06.2015 – ОАО «АТК «ЯМАЛ»
Должность – инженер по технической документации. Обязанности – контроль технической и бортовой документации воздушных судов. Перевод писем, договоров, соглашений, счетов, деловая переписка с иностранными производителями. Имеется опыт работы секретарем.
Специализация:
Авиация и космонавтика, Литература, Политика, Экономика и финансы, Образование
Родной язык переводчика:
русский
Направление перевода:
русский - английский, английский - русский, немецкий - русский
Образование:
среднее полное образование (языковая школа - гимназия №21 г. Тюмени, специализация - английский, второстепенный язык - немецкий), диплом владения английским языком уровня CAE (C1), неоконченное высшее медицинское (ТюмГМА)и журналистское образования (ТГУ)(на данный момент окончен 1 курс обоих университетов, продолжаю обучения также и в том, и в другом)
Проекты и опыт работы:
выполнял внештатные письменные переводы медицинской направленности (с и на англ. и немец.), устные и письменные переводы по журналистике в рамках учёбы в институте во время общения с иностранцами (программы обмена, семинары), также имеется небольшой опыт переводов в некоторых других сферах (видео- и аудиотехника, сигнализационные системы), полученный во время выполнения отдельных заказов (письменно)
Специализация:
Медицина, Журналистика
Родной язык переводчика:
русский
Направление перевода:
английский - русский
Образование:
Высшее
Проекты и опыт работы:
Работал по контракту администратором-переводчиком в Британской Международной Школе г. Тюмени, ежедневная 9-и часовая практика разговорного и письменного английского с носителями языка
Специализация:
Литература, Психология, Биография, Религия, Философия
Родной язык переводчика:
русский
Направление перевода:
английский - русский, русский - английский, узбекский - русский, русский - узбекский
Образование:
Высшее естественнонаучное
Проекты и опыт работы:
Работа начальником отдела международных связей в организации, письменным и устным переводчиком в представительстве европейский компаний, индивидуальная работа переводчиком текстов
Специализация:
Техника, ИТ, Экономика и финансы, Пресса, Гражданское право
Родной язык переводчика:
русский
Направление перевода:
русский - английский, английский - русский
Образование:
Тюменский государственный университет
Факультет романо-германской филологии
Проекты и опыт работы:
2001- 2015 Тюменская государственная медицинская академия, ст. преподаватель кафедры иностр. языков. Фарм. компания"Виола ЛТД" переводчик
Специализация:
Медицина, Лингвистика
Родной язык переводчика:
русский
Направление перевода:
итальянский - русский, французский - русский
Образование:
Высшее лингвистическое
Проекты и опыт работы:
Основная работа преподаватель (не по профилю). Дополнительная занятость литературные и технические письменные переводы.
Специализация:
Литература, Журналистика, Пресса, Образование, Социология
Родной язык переводчика:
русский
Направление перевода:
английский - русский
Образование:
Высшее техническое
Проекты и опыт работы:
Опыт переводов по отраслям: машиностроение, приборостроение, IT, нефтегаз.
Специализация:
Индустрия, Новации и технологии, Техника, Электроника, Транспорт
Родной язык переводчика:
русский
Образование:
высшее
Проекты и опыт работы:
учитель английского языка, частные переводы
Родной язык переводчика:
русский
Направление перевода:
английский - русский, русский - английский
Образование:
высшее. Тюменский Государственный Университет, факультет романо-германской филологии
Проекты и опыт работы:
с 2010 года занимаюсь удалёнными переводами
Специализация:
Путешествия, туризм, Техника, Менеджмент
Родной язык переводчика:
русский
Образование:
высшее лингвистическое
Проекты и опыт работы:
переводчик английского языка
Родной язык переводчика:
русский
Образование:
высшее
Проекты и опыт работы:
учитель английского языка
Родной язык переводчика:
русский
Направление перевода:
английский - русский
Образование:
Высшее техническое
Проекты и опыт работы:
20 лет работы с переводами
Специализация:
Техника, Геология, Медицина, Электроника, Энергетика
Родной язык переводчика:
русский
Направление перевода:
английский - русский, русский - английский
Образование:
Тюменский Государственый Университет, факультет романо-германской филологии, специальность - лингвист-переводчик
Проекты и опыт работы:
5 лет
Специализация:
Телекоммуникации, Экономика и финансы, Геология
Родной язык переводчика:
русский
Направление перевода:
английский - русский, русский - английский, немецкий - русский, украинский - русский
Образование:
Тюменский Государственный университет по профессии «Лингвист – переводчик (английский язык)»
Специализация:
Экономика и финансы, Экология, Политика, Образование, Путешествия, туризм
...
ДОКУМЕНТЫ
Примеры документов, которые PEREVODIM.Ru успешно переводит в г. Тюмень:
Профессиональный перевод в г. Тюмень
PEREVODIM.Ru осуществляет письменный перевод в г. Тюмень с 2002 года. У нас накоплен опыт качественного перевода текстов практически любой тематики.
Основные услуги перевода:
- технический перевод - перевод текста узкоспециальной тематики, перевод технической документации на промышленное и торговое оборудование, перевод инструкции по эксплуатации бытовой и компьютерной техники, ГОСТов, СНиПов и др.
- юридический перевод - перевод юридических документов и текстов
- локализация сайта и ПО - адаптация оригинальной версии к особенностям аудитории
- перевод видео- и аудио-материалов
- верстка и дизайн материалов
...
Переводчики в г. Тюмень
Для профессионального перевода мы осуществляем строгий отбор из нескольких сотен переводчиков, являющихся специалистами узких областей. Выдержки из резюме некоторых переводчиков, которые могут быть привлечены к проектам в г. Тюмень:
Родной язык переводчика: русский
Направление перевода: русский - английский, английский - русский
Образование: Удмуртский Государственный Университет, г. Ижевск 1995-2000 Институт Социальных Коммуникаций (очная форма) Специальности: Переводчик с/на англ. язык в сфере профессиональной коммуникации Специалист по связям с общественностью Ижевский Государственный Технический Университет 1999-2001 Кафедра технического перевода. Технический переводчик с/на англ. язык
Проекты и опыт работы: ОАО «Арктическая Газовая Компания», ЯНАО, г. Новый Уренгой (крупный газодобывающий актив итальянской нефтегазовой компании «ENI») Май 2008 г. – настоящее время Технический переводчик Геолого-Геофизического Департамента - Устный и письменный перевод с/на англ. язык по нефтегазовой тематике: полевые сейсморазведочные работы 3D, строительство УКПГ, ОТ, ТБ и ООС. Нефтяная компания ТНК-ВР. ЗАО «Тюменский Нефтяной Научный Центр», г. Тюмень Апрель 2006 г. – Май 2008 г. Переводчик ∙ Устный и письменный перевод с/на англ. язык по нефтегазовой тематике: геология и геофизика, моделирование, геологоразведка, управление пластами, геологоразведочные работы, сейсмические данные, инфраструктура, бизнес-планирование и экономический анализ, и т.д. Нефтяная компания ТНК-ВР. ЗАО «Ижевский Нефтяной Научный Центр», г. Ижевск Январь 2004 г. - апрель 2006 г. Переводчик/Помощник руководителя (экспата) по контролю за качеством проектов и эффективностью работ. ∙ Устный и письменный перевод с/на англ. язык по нефтегазовой тематике: геология, разработка, управление пластами, разведка, инфраструктура, бизнес-планирование и экономический анализ. Нефтяная компания Сиданко. ОАО «Удмуртнефть», г. Ижевск Июнь 2003 г. – январь 2004 г. Переводчик ∙ Устный и письменный с/на англ. язык перевод по нефтегазовой тематике: бурение, ГРП, технологии повышения нефтеотдачи. ДОАО «Научно-Производственный Центр Высокоточной Техники «Ижмаш», г. Ижевск Август 2001 г. – июнь 2003 г. Переводчик/Руководитель группы рекламно-выставочной деятельности отд. маркетинга ∙ Обеспечение устного последовательного перевода с/на англ. язык во время визитов зарубежных делегаций на предприятие; ∙ Перевод входящей и исходящей корреспонденции, связанной с деятельностью предприятия; ∙ Перевод банковских, финансовых и юридических документов, связанных с деятельностью предприятия; ∙ Перевод технической документации по машиностроению, бытовой продукции и продукции военного назначения, выпускаемой предприятием; ∙ Подготовка и организация участия предприятия в международных и российских выставках, показах, форумах; ∙ Проведение маркетинговых исследований с целью расширения сбыта продукции предприятия; ∙ Подготовка и организация участия предприятия в международных и российских выставках, показах, форумах; ∙ Поиск и обработка информации в сети Интернет, составление баз данных поставщиков и потребителей продукции предприятия и контакт с ними.
Специализация: Химия, Энергетика, Геология, Военное дело, ИТ
Родной язык переводчика: русский
Направление перевода: английский - русский, русский - английский, немецкий - русский
Образование: Высшее. Тюменский Государственный Университет, факультет романо-германской филологии, специальность "лингвист, переводчик".
Проекты и опыт работы: 2009 – 2012 г. – частная практика. Март – апрель 2012 г. Авиакомпания ЮТэйр ОАО (UTair Aviation JSC) Должность – менеджер по сопровождению контрактов ООН в Южном Судане. Обязанности: оформления различных документов; оказания услуг трансфера. Июнь 2012 г. – Июнь 2013 - ТЮМЕНЬТРУБОПРОВОД, ООО. Должность – переводчик с английского языка. Обязанности: устный последовательный перевод на встречах и переговорах. Перевод технической документации в сфере газового оборудования, деловой переписки. Июнь 2013 – Февраль 2014 – частная практика. 17.02.2014 – 08.06.2015 – ОАО «АТК «ЯМАЛ» Должность – инженер по технической документации. Обязанности – контроль технической и бортовой документации воздушных судов. Перевод писем, договоров, соглашений, счетов, деловая переписка с иностранными производителями. Имеется опыт работы секретарем.
Специализация: Авиация и космонавтика, Литература, Политика, Экономика и финансы, Образование
Родной язык переводчика: русский
Направление перевода: русский - английский, английский - русский, немецкий - русский
Образование: среднее полное образование (языковая школа - гимназия №21 г. Тюмени, специализация - английский, второстепенный язык - немецкий), диплом владения английским языком уровня CAE (C1), неоконченное высшее медицинское (ТюмГМА)и журналистское образования (ТГУ)(на данный момент окончен 1 курс обоих университетов, продолжаю обучения также и в том, и в другом)
Проекты и опыт работы: выполнял внештатные письменные переводы медицинской направленности (с и на англ. и немец.), устные и письменные переводы по журналистике в рамках учёбы в институте во время общения с иностранцами (программы обмена, семинары), также имеется небольшой опыт переводов в некоторых других сферах (видео- и аудиотехника, сигнализационные системы), полученный во время выполнения отдельных заказов (письменно)
Специализация: Медицина, Журналистика
Родной язык переводчика: русский
Направление перевода: английский - русский
Образование: Высшее
Проекты и опыт работы: Работал по контракту администратором-переводчиком в Британской Международной Школе г. Тюмени, ежедневная 9-и часовая практика разговорного и письменного английского с носителями языка
Специализация: Литература, Психология, Биография, Религия, Философия
Родной язык переводчика: русский
Направление перевода: английский - русский, русский - английский, узбекский - русский, русский - узбекский
Образование: Высшее естественнонаучное
Проекты и опыт работы: Работа начальником отдела международных связей в организации, письменным и устным переводчиком в представительстве европейский компаний, индивидуальная работа переводчиком текстов
Специализация: Техника, ИТ, Экономика и финансы, Пресса, Гражданское право
Родной язык переводчика: русский
Направление перевода: русский - английский, английский - русский
Образование: Тюменский государственный университет Факультет романо-германской филологии
Проекты и опыт работы: 2001- 2015 Тюменская государственная медицинская академия, ст. преподаватель кафедры иностр. языков. Фарм. компания"Виола ЛТД" переводчик
Специализация: Медицина, Лингвистика
Родной язык переводчика: русский
Направление перевода: итальянский - русский, французский - русский
Образование: Высшее лингвистическое
Проекты и опыт работы: Основная работа преподаватель (не по профилю). Дополнительная занятость литературные и технические письменные переводы.
Специализация: Литература, Журналистика, Пресса, Образование, Социология
Родной язык переводчика: русский
Направление перевода: английский - русский
Образование: Высшее техническое
Проекты и опыт работы: Опыт переводов по отраслям: машиностроение, приборостроение, IT, нефтегаз.
Специализация: Индустрия, Новации и технологии, Техника, Электроника, Транспорт
Родной язык переводчика: русский
Образование: высшее
Проекты и опыт работы: учитель английского языка, частные переводы
Родной язык переводчика: русский
Направление перевода: английский - русский, русский - английский
Образование: высшее. Тюменский Государственный Университет, факультет романо-германской филологии
Проекты и опыт работы: с 2010 года занимаюсь удалёнными переводами
Специализация: Путешествия, туризм, Техника, Менеджмент
Родной язык переводчика: русский
Образование: высшее лингвистическое
Проекты и опыт работы: переводчик английского языка
Родной язык переводчика: русский
Образование: высшее
Проекты и опыт работы: учитель английского языка
Родной язык переводчика: русский
Направление перевода: английский - русский
Образование: Высшее техническое
Проекты и опыт работы: 20 лет работы с переводами
Специализация: Техника, Геология, Медицина, Электроника, Энергетика
Родной язык переводчика: русский
Направление перевода: английский - русский, русский - английский
Образование: Тюменский Государственый Университет, факультет романо-германской филологии, специальность - лингвист-переводчик
Проекты и опыт работы: 5 лет
Специализация: Телекоммуникации, Экономика и финансы, Геология
Родной язык переводчика: русский
Направление перевода: английский - русский, русский - английский, немецкий - русский, украинский - русский
Образование: Тюменский Государственный университет по профессии «Лингвист – переводчик (английский язык)»
Специализация: Экономика и финансы, Экология, Политика, Образование, Путешествия, туризм
...
ДОКУМЕНТЫ
Примеры документов, которые PEREVODIM.Ru успешно переводит в г. Тюмень:
Договор Бухгалтерская документация доверенность паспорт Инструкция свидетельство о рождении Паспорт безопасности вещества письмо Служебное письмо экспортная декларация счет соглашение Сертификат Новости компании Приложение к договору Результаты обследования инвойс Презентация Контракт Счета сертификаты Резюме Информационное письмо медицинское заключение Бухгалтерские документы Выписка банковские выписки инвойсы статья свидетельство о браке этикетка информация о компании диплом вид на жительство выписка ЕГРЮЛ паспорт безопасности Служебная переписка выписка из реестра справки техническая документация Патентная документация дополнительное соглашение Командировочные документы прайс-лист справка договора состав продукта Страховая документация Вид на жительство, Рабочая...
. . .