PEREVODIM.Ru осуществляет письменный перевод в г. Смоленск с 2002 года. У нас накоплен опыт качественного перевода текстов практически любой тематики.
Основные услуги перевода:
- технический перевод - перевод текста узкоспециальной тематики, перевод технической документации на промышленное и торговое оборудование, перевод инструкции по эксплуатации бытовой и компьютерной техники, ГОСТов, СНиПов и др.
- юридический перевод - перевод юридических документов и текстов
- локализация сайта и ПО - адаптация оригинальной версии к особенностям аудитории
- перевод видео- и аудио-материалов
- верстка и дизайн материалов
...
Переводчики в г. Смоленск
Для профессионального перевода мы осуществляем строгий отбор из нескольких сотен переводчиков, являющихся специалистами узких областей. Выдержки из резюме некоторых переводчиков, которые могут быть привлечены к проектам в г. Смоленск:
Родной язык переводчика:
русский
Образование:
Высшее: Смоленский государственный педагогический университет
Проекты и опыт работы:
апрель 2007 по апрель 2009
OAO “OSRAM” инженер (переводчик) в бюро тотального производственного менеджмента (ТPМ®).
Профиль предприятия: производство люминесцентных ламп.
Основные обязанности:
- перевод документации по тематике ТРМ (темы: оптимизация производства, история решения проблемы, краткие наглядные уроки, работа в команде) и координация работы с иностранными специалистами на производстве;
- годовое планирование ТРМ-акций, обучения, аудита;
- подготовка и проведение семинаров ТРМ, планирование обучения персонала;
- участие в ТРМ-аудите, подготовка отчета по его итогам и координация разработки корректирующих действий;
- ведение отчета с анализом актуально достигнутой ступени ТРМ.(вся документация двуязычная)
май 2005 по апрель 2007
OAO “OSRAM” переводчик (немецкий, английский языки )
Основные обязанности:
- последовательный перевод совещаний, переговоров, планерок, телефонных конференций; работа на производстве с иностранными специалистами при монтаже и ремонте нового оборудования;
- письменный перевод текстов по различной тематике: машиностроение, светотехника, безопасность труда и экология, экономика, планирование предприятия;
- перевод текущей электронной почты.
сентябрь 2002 по май 2005
Смоленский государственный педагогический университет
ассистент кафедры немецкого языка
Родной язык переводчика:
русский
Направление перевода:
английский - русский, русский - английский
Образование:
Учебное заведение: Смоленский Государственный Университет
(Смоленск)
Дата окончания: Июль 2004 года
Факультет Иностранных Языков (английское отделение)
Специальность: Филология
Проекты и опыт работы:
С 2008 по настоящий момент
РХТУ им. Менделеева, Москва
Преподаватель английского
Должностные обязанности:
- обучение студентов
- написание обучающих пособий
- перевод текстов технической тематики
- редактирование переводов
С июля 2005 по октябрь 2007
Переводчик-администратор в ООО «Комфорт-Гарант» (Сбор и обработка данных через интернет)
Должностные обязанности:
- перевод документов
- обработка данных
- координация работы студии
Специализация:
Химия, Музыка, Металлургия, Экология, Косметика
Родной язык переводчика:
heccrbq
Образование:
Киевское высшее командное училище, офицер разведки, референт-переводчик
Проекты и опыт работы:
ТПП Узбекистана и Украины, Внешторгиздат Узбекистана И Украины, переводы на английский для МВФ, Мирового банка и ТАСИСа, Синхронный перевод Ташкентских кинофестивалей, перевод "Украинского химического журнала" с 1990 по 1999г.г., участие в семинарах ЕС по таможенному регулированию Украины, , антидемпинговые процессы США и Мексики против МВЭС и Т Украины.
Родной язык переводчика:
Русский
Образование:
Смоленский Государственный Педагогический Университет, учитель английского языка
Проекты и опыт работы:
ОАО ТД «ЕПК» 2007 Перевод технической документации
ООО «Меркатор-Сервис» 2005 Перевод документации на тему дорожно-строительной техники и автотранспорта
ООО «ИННФАРМ» 2002 Перевод медицинской литературы, фармакологические тексты
Родной язык переводчика:
русский
Направление перевода:
русский - немецкий, немецкий - русский
Образование:
Смоленский государственный педагогический университет, факультет иностранных языков. Квалификация: учитель немецкого и русского языков по специальности «Филология» (красный диплом)
Второй язык: английский
Проекты и опыт работы:
ассистент кафедры немецкого языка
Смоленский государственный педагогический университет преподаватель немецкого языка
знание грамматики, стилистики, орфографии, пунктуации иностранного и русского языка
Специализация:
Литература, Менеджмент, Psychology, Транспорт, Экономика и финансы
Родной язык переводчика:
русский
Направление перевода:
русский - английский, английский - русский
Образование:
Смоленский Государственный Университет, квалификация: учитель английского и немецкого языков по специальности «Иностранный язык с дополнительной специальностью».
Проекты и опыт работы:
Производственная компания ЗАО «Евростандарт», референт-переводчик. Опыт работы: 28/10/08 – наст. вр. Удаленный переводчик: 05.2010г. - наст. вр.
Специализация:
Банковское дело, Экономика и финансы, Гражданское право, Маркетинг, Образование
Родной язык переводчика:
русский
Образование:
1. Смоленский государственный педагогический университет (факультет иностранных языков) 2. Оператор ЭВМ 3. Секретарь-делопроизводитель
Проекты и опыт работы:
1.Смоленский колледж телекоммуникаций (1997 - 2002гг.)Преподаватель английского языка, факультатив, курсы. 2. "Еврострой" 2003г. Секретарь.
Родной язык переводчика:
русский
Образование:
Закончила в 1994 г.Смоленский гос.педаг. ун-т,ф-т ин. яз., с отличием по спец. "учитель нем. и рус. яз.". Закончила в 19
Проекты и опыт работы:
1994-1996; 2001-по н.вр.:преподаватель нем. яз. Смол. гос. педаг. ун-та. Январь 2000-август 2000: переводчик устн. и пис
Родной язык переводчика:
русский
Направление перевода:
английский - русский, русский - английский, немецкий - русский, русский - немецкий
Образование:
высшее,Смоленский Государственный Педагогический Университет
Проекты и опыт работы:
12/2006 - МБОУ СОШ №37,учитель английского языка
с 2006 - переводы для частных лиц
Специализация:
Образование, Детская литература, Косметика, Лингвистика, Политика
Родной язык переводчика:
русский
Образование:
незаконченное высшее
Проекты и опыт работы:
эпизодическое выполнение художественных, медицинских и экономических переводов
Родной язык переводчика:
русский
Направление перевода:
русский - итальянский, итальянский - русский
Образование:
Гос.университет г.Милан,факультет ин.яз. и международных отношений
Проекты и опыт работы:
опыт письменных и устных переводов,переводчик при суде г.Милана
Специализация:
Экономика и финансы, Банковское дело, Гражданское право, Детская литература, Образование
Родной язык переводчика:
русский
Направление перевода:
английский - русский
Образование:
неполное высшее
Проекты и опыт работы:
как переводчик работал лишь фрилансером, сдельно
Специализация:
Физика, Математика и статистика, Энергетика, Электроника, ИТ
Родной язык переводчика:
русский
Направление перевода:
английский - русский, русский - английский, португальский - русский
Образование:
Высшее, переводческий факультет ГГПИИЯ, 1984
Проекты и опыт работы:
С 1984 года. http://www.proz.com/translator/7830
Специализация:
Экономика и финансы, Банковское дело, Образование, Гражданское право, Политика
Родной язык переводчика:
русский
Направление перевода:
русский - итальянский, итальянский - русский
Образование:
Государственный университет г.Милан
Проекты и опыт работы:
опыт письменных и устных переводов более 5 лет
Специализация:
Гражданское право, Политика, Банковское дело, Журналистика, Литература
Родной язык переводчика:
русский
Образование:
Высшее гуманитарное образование,
Специальность перевод и переводоведение
Проекты и опыт работы:
6 месяцев в качестве письменного переводчика
...
ДОКУМЕНТЫ
Примеры документов, которые PEREVODIM.Ru успешно переводит в г. Смоленск:
Профессиональный перевод в г. Смоленск
PEREVODIM.Ru осуществляет письменный перевод в г. Смоленск с 2002 года. У нас накоплен опыт качественного перевода текстов практически любой тематики.
Основные услуги перевода:
- технический перевод - перевод текста узкоспециальной тематики, перевод технической документации на промышленное и торговое оборудование, перевод инструкции по эксплуатации бытовой и компьютерной техники, ГОСТов, СНиПов и др.
- юридический перевод - перевод юридических документов и текстов
- локализация сайта и ПО - адаптация оригинальной версии к особенностям аудитории
- перевод видео- и аудио-материалов
- верстка и дизайн материалов
...
Переводчики в г. Смоленск
Для профессионального перевода мы осуществляем строгий отбор из нескольких сотен переводчиков, являющихся специалистами узких областей. Выдержки из резюме некоторых переводчиков, которые могут быть привлечены к проектам в г. Смоленск:
Родной язык переводчика: русский
Образование: Высшее: Смоленский государственный педагогический университет
Проекты и опыт работы: апрель 2007 по апрель 2009 OAO “OSRAM” инженер (переводчик) в бюро тотального производственного менеджмента (ТPМ®). Профиль предприятия: производство люминесцентных ламп. Основные обязанности: - перевод документации по тематике ТРМ (темы: оптимизация производства, история решения проблемы, краткие наглядные уроки, работа в команде) и координация работы с иностранными специалистами на производстве; - годовое планирование ТРМ-акций, обучения, аудита; - подготовка и проведение семинаров ТРМ, планирование обучения персонала; - участие в ТРМ-аудите, подготовка отчета по его итогам и координация разработки корректирующих действий; - ведение отчета с анализом актуально достигнутой ступени ТРМ.(вся документация двуязычная) май 2005 по апрель 2007 OAO “OSRAM” переводчик (немецкий, английский языки ) Основные обязанности: - последовательный перевод совещаний, переговоров, планерок, телефонных конференций; работа на производстве с иностранными специалистами при монтаже и ремонте нового оборудования; - письменный перевод текстов по различной тематике: машиностроение, светотехника, безопасность труда и экология, экономика, планирование предприятия; - перевод текущей электронной почты. сентябрь 2002 по май 2005 Смоленский государственный педагогический университет ассистент кафедры немецкого языка
Родной язык переводчика: русский
Направление перевода: английский - русский, русский - английский
Образование: Учебное заведение: Смоленский Государственный Университет (Смоленск) Дата окончания: Июль 2004 года Факультет Иностранных Языков (английское отделение) Специальность: Филология
Проекты и опыт работы: С 2008 по настоящий момент РХТУ им. Менделеева, Москва Преподаватель английского Должностные обязанности: - обучение студентов - написание обучающих пособий - перевод текстов технической тематики - редактирование переводов С июля 2005 по октябрь 2007 Переводчик-администратор в ООО «Комфорт-Гарант» (Сбор и обработка данных через интернет) Должностные обязанности: - перевод документов - обработка данных - координация работы студии
Специализация: Химия, Музыка, Металлургия, Экология, Косметика
Родной язык переводчика: heccrbq
Образование: Киевское высшее командное училище, офицер разведки, референт-переводчик
Проекты и опыт работы: ТПП Узбекистана и Украины, Внешторгиздат Узбекистана И Украины, переводы на английский для МВФ, Мирового банка и ТАСИСа, Синхронный перевод Ташкентских кинофестивалей, перевод "Украинского химического журнала" с 1990 по 1999г.г., участие в семинарах ЕС по таможенному регулированию Украины, , антидемпинговые процессы США и Мексики против МВЭС и Т Украины.
Родной язык переводчика: Русский
Образование: Смоленский Государственный Педагогический Университет, учитель английского языка
Проекты и опыт работы: ОАО ТД «ЕПК» 2007 Перевод технической документации ООО «Меркатор-Сервис» 2005 Перевод документации на тему дорожно-строительной техники и автотранспорта ООО «ИННФАРМ» 2002 Перевод медицинской литературы, фармакологические тексты
Родной язык переводчика: русский
Направление перевода: русский - немецкий, немецкий - русский
Образование: Смоленский государственный педагогический университет, факультет иностранных языков. Квалификация: учитель немецкого и русского языков по специальности «Филология» (красный диплом) Второй язык: английский
Проекты и опыт работы: ассистент кафедры немецкого языка Смоленский государственный педагогический университет преподаватель немецкого языка знание грамматики, стилистики, орфографии, пунктуации иностранного и русского языка
Специализация: Литература, Менеджмент, Psychology, Транспорт, Экономика и финансы
Родной язык переводчика: русский
Направление перевода: русский - английский, английский - русский
Образование: Смоленский Государственный Университет, квалификация: учитель английского и немецкого языков по специальности «Иностранный язык с дополнительной специальностью».
Проекты и опыт работы: Производственная компания ЗАО «Евростандарт», референт-переводчик. Опыт работы: 28/10/08 – наст. вр. Удаленный переводчик: 05.2010г. - наст. вр.
Специализация: Банковское дело, Экономика и финансы, Гражданское право, Маркетинг, Образование
Родной язык переводчика: русский
Образование: 1. Смоленский государственный педагогический университет (факультет иностранных языков) 2. Оператор ЭВМ 3. Секретарь-делопроизводитель
Проекты и опыт работы: 1.Смоленский колледж телекоммуникаций (1997 - 2002гг.)Преподаватель английского языка, факультатив, курсы. 2. "Еврострой" 2003г. Секретарь.
Родной язык переводчика: русский
Образование: Закончила в 1994 г.Смоленский гос.педаг. ун-т,ф-т ин. яз., с отличием по спец. "учитель нем. и рус. яз.". Закончила в 19
Проекты и опыт работы: 1994-1996; 2001-по н.вр.:преподаватель нем. яз. Смол. гос. педаг. ун-та. Январь 2000-август 2000: переводчик устн. и пис
Родной язык переводчика: русский
Направление перевода: английский - русский, русский - английский, немецкий - русский, русский - немецкий
Образование: высшее,Смоленский Государственный Педагогический Университет
Проекты и опыт работы: 12/2006 - МБОУ СОШ №37,учитель английского языка с 2006 - переводы для частных лиц
Специализация: Образование, Детская литература, Косметика, Лингвистика, Политика
Родной язык переводчика: русский
Образование: незаконченное высшее
Проекты и опыт работы: эпизодическое выполнение художественных, медицинских и экономических переводов
Родной язык переводчика: русский
Направление перевода: русский - итальянский, итальянский - русский
Образование: Гос.университет г.Милан,факультет ин.яз. и международных отношений
Проекты и опыт работы: опыт письменных и устных переводов,переводчик при суде г.Милана
Специализация: Экономика и финансы, Банковское дело, Гражданское право, Детская литература, Образование
Родной язык переводчика: русский
Направление перевода: английский - русский
Образование: неполное высшее
Проекты и опыт работы: как переводчик работал лишь фрилансером, сдельно
Специализация: Физика, Математика и статистика, Энергетика, Электроника, ИТ
Родной язык переводчика: русский
Направление перевода: английский - русский, русский - английский, португальский - русский
Образование: Высшее, переводческий факультет ГГПИИЯ, 1984
Проекты и опыт работы: С 1984 года. http://www.proz.com/translator/7830
Специализация: Экономика и финансы, Банковское дело, Образование, Гражданское право, Политика
Родной язык переводчика: русский
Направление перевода: русский - итальянский, итальянский - русский
Образование: Государственный университет г.Милан
Проекты и опыт работы: опыт письменных и устных переводов более 5 лет
Специализация: Гражданское право, Политика, Банковское дело, Журналистика, Литература
Родной язык переводчика: русский
Образование: Высшее гуманитарное образование, Специальность перевод и переводоведение
Проекты и опыт работы: 6 месяцев в качестве письменного переводчика
...
ДОКУМЕНТЫ
Примеры документов, которые PEREVODIM.Ru успешно переводит в г. Смоленск:
Договор Бухгалтерская документация доверенность паспорт Инструкция свидетельство о рождении Паспорт безопасности вещества письмо Служебное письмо экспортная декларация счет соглашение Сертификат Новости компании Приложение к договору Результаты обследования инвойс Презентация Контракт Счета сертификаты Резюме Информационное письмо медицинское заключение Бухгалтерские документы Выписка банковские выписки инвойсы статья свидетельство о браке этикетка информация о компании диплом вид на жительство выписка ЕГРЮЛ паспорт безопасности Служебная переписка выписка из реестра справки техническая документация Патентная документация дополнительное соглашение Командировочные документы прайс-лист справка договора состав продукта Страховая документация Вид на жительство, Рабочая...
. . .