PEREVODIM.Ru осуществляет письменный перевод в г. Санкт Петербург с 2002 года. У нас накоплен опыт качественного перевода текстов практически любой тематики.
Основные услуги перевода:
- технический перевод - перевод текста узкоспециальной тематики, перевод технической документации на промышленное и торговое оборудование, перевод инструкции по эксплуатации бытовой и компьютерной техники, ГОСТов, СНиПов и др.
- юридический перевод - перевод юридических документов и текстов
- локализация сайта и ПО - адаптация оригинальной версии к особенностям аудитории
- перевод видео- и аудио-материалов
- верстка и дизайн материалов
...
Переводчики в г. Санкт Петербург
Для профессионального перевода мы осуществляем строгий отбор из нескольких сотен переводчиков, являющихся специалистами узких областей. Выдержки из резюме некоторых переводчиков, которые могут быть привлечены к проектам в г. Санкт Петербург:
Родной язык переводчика:
португальский
Образование:
1998 – 2001 Федеральный Государственный Университет Рио-де-Жанейро.
Окончил Филологический Факультет.
Специализация: португальский и русский языки.
Аспирантура: Курс специализации по русскому языку на Филологическом Факультете Федерального Государственного Университета Рио-де-Жанейро.
Проекты и опыт работы:
2007 – по наст.время Центр Испанского Языка и Культуры Аделанте
Преподаватель Португальского языка
 Ведение уроков в группах и индивидуальных занятий.
 Составление учебных планов.
 Отчеты об успеваемости студентов.
2000 – 2004 Филологический Факультет
Федерального Государственного Университета Рио-де-Жанейро
Преподаватель русского языка на Общественном Курсе Русского Языка
 Ведение уроков в группах.
 Составление учебных планов.
2000 – 2004 Филологический Факультет
Федерального Государственного Университета Рио-де-Жанейро
Представитель Русской культуры на Первой Культурной Выставке
 Подготовка докладов о русском языке и культуре.
 Подготовка выставочных стендов
 Презентации русского языка и культуры в ходе специальных выставок.
2002
Соавтор преподавателя русского языка Филологического Факультета Федерального Государственного Университета Рио-де-Жанейро Альберто Пинто в разработке “Сравнительной Грамматики Русского Языка”, изданной в Рио-де-Жанейро.
Родной язык переводчика:
русский
Направление перевода:
английский - русский
Образование:
СПбГУ Лингвистика Бакалавр
Проекты и опыт работы:
11 месяцев Фрилансер перевод текстов общей тематики, мультимедиа (Фильмы), реклама и маркетинг, экономика и финансы, образование, локализация ПО, туризм и гостиничный бизнес, кинематография
Специализация:
Экономика и финансы, Кинематограф, Маркетинг, Мультимедия, Путешествия, туризм
Родной язык переводчика:
русский
Направление перевода:
английский - русский, русский - английский
Образование:
лингвист-переводчик
диплом с отличием Вятского Государственного Гуманитарного Университета от 2008г.
Проекты и опыт работы:
средний опыт работы с рядом строительных и юридических фирм и их партнерами.
Специализация:
Гражданское право, Образование
Родной язык переводчика:
русский
Направление перевода:
французский - русский, русский - французский, английский - русский, русский - английский
Образование:
Высшее
Специализация:
Военное дело, Геология, Образование
Родной язык переводчика:
русский
Направление перевода:
арабский - русский, русский - арабский
Образование:
высшее, военный институт иностранных языков
...
ДОКУМЕНТЫ
Примеры документов, которые PEREVODIM.Ru успешно переводит в г. Санкт Петербург:
Профессиональный перевод в г. Санкт Петербург
PEREVODIM.Ru осуществляет письменный перевод в г. Санкт Петербург с 2002 года. У нас накоплен опыт качественного перевода текстов практически любой тематики.
Основные услуги перевода:
- технический перевод - перевод текста узкоспециальной тематики, перевод технической документации на промышленное и торговое оборудование, перевод инструкции по эксплуатации бытовой и компьютерной техники, ГОСТов, СНиПов и др.
- юридический перевод - перевод юридических документов и текстов
- локализация сайта и ПО - адаптация оригинальной версии к особенностям аудитории
- перевод видео- и аудио-материалов
- верстка и дизайн материалов
...
Переводчики в г. Санкт Петербург
Для профессионального перевода мы осуществляем строгий отбор из нескольких сотен переводчиков, являющихся специалистами узких областей. Выдержки из резюме некоторых переводчиков, которые могут быть привлечены к проектам в г. Санкт Петербург:
Родной язык переводчика: португальский
Образование: 1998 – 2001 Федеральный Государственный Университет Рио-де-Жанейро. Окончил Филологический Факультет. Специализация: португальский и русский языки. Аспирантура: Курс специализации по русскому языку на Филологическом Факультете Федерального Государственного Университета Рио-де-Жанейро.
Проекты и опыт работы: 2007 – по наст.время Центр Испанского Языка и Культуры Аделанте Преподаватель Португальского языка  Ведение уроков в группах и индивидуальных занятий.  Составление учебных планов.  Отчеты об успеваемости студентов. 2000 – 2004 Филологический Факультет Федерального Государственного Университета Рио-де-Жанейро Преподаватель русского языка на Общественном Курсе Русского Языка  Ведение уроков в группах.  Составление учебных планов. 2000 – 2004 Филологический Факультет Федерального Государственного Университета Рио-де-Жанейро Представитель Русской культуры на Первой Культурной Выставке  Подготовка докладов о русском языке и культуре.  Подготовка выставочных стендов  Презентации русского языка и культуры в ходе специальных выставок. 2002 Соавтор преподавателя русского языка Филологического Факультета Федерального Государственного Университета Рио-де-Жанейро Альберто Пинто в разработке “Сравнительной Грамматики Русского Языка”, изданной в Рио-де-Жанейро.
Родной язык переводчика: русский
Направление перевода: английский - русский
Образование: СПбГУ Лингвистика Бакалавр
Проекты и опыт работы: 11 месяцев Фрилансер перевод текстов общей тематики, мультимедиа (Фильмы), реклама и маркетинг, экономика и финансы, образование, локализация ПО, туризм и гостиничный бизнес, кинематография
Специализация: Экономика и финансы, Кинематограф, Маркетинг, Мультимедия, Путешествия, туризм
Родной язык переводчика: русский
Направление перевода: английский - русский, русский - английский
Образование: лингвист-переводчик диплом с отличием Вятского Государственного Гуманитарного Университета от 2008г.
Проекты и опыт работы: средний опыт работы с рядом строительных и юридических фирм и их партнерами.
Специализация: Гражданское право, Образование
Родной язык переводчика: русский
Направление перевода: французский - русский, русский - французский, английский - русский, русский - английский
Образование: Высшее
Специализация: Военное дело, Геология, Образование
Родной язык переводчика: русский
Направление перевода: арабский - русский, русский - арабский
Образование: высшее, военный институт иностранных языков
...
ДОКУМЕНТЫ
Примеры документов, которые PEREVODIM.Ru успешно переводит в г. Санкт Петербург:
Договор Бухгалтерская документация доверенность паспорт Инструкция свидетельство о рождении Паспорт безопасности вещества письмо Служебное письмо экспортная декларация счет соглашение Сертификат Новости компании Приложение к договору Результаты обследования инвойс Презентация Контракт Счета сертификаты Резюме Информационное письмо медицинское заключение Бухгалтерские документы Выписка банковские выписки инвойсы статья свидетельство о браке этикетка информация о компании диплом вид на жительство выписка ЕГРЮЛ паспорт безопасности Служебная переписка выписка из реестра справки техническая документация Патентная документация дополнительное соглашение Командировочные документы прайс-лист справка договора состав продукта Страховая документация Вид на жительство, Рабочая...
. . .