PEREVODIM.Ru осуществляет письменный перевод в г. Прага с 2002 года. У нас накоплен опыт качественного перевода текстов практически любой тематики.
Основные услуги перевода:
- технический перевод - перевод текста узкоспециальной тематики, перевод технической документации на промышленное и торговое оборудование, перевод инструкции по эксплуатации бытовой и компьютерной техники, ГОСТов, СНиПов и др.
- юридический перевод - перевод юридических документов и текстов
- локализация сайта и ПО - адаптация оригинальной версии к особенностям аудитории
- перевод видео- и аудио-материалов
- верстка и дизайн материалов
...
Переводчики в г. Прага
Для профессионального перевода мы осуществляем строгий отбор из нескольких сотен переводчиков, являющихся специалистами узких областей. Выдержки из резюме некоторых переводчиков, которые могут быть привлечены к проектам в г. Прага:
Родной язык переводчика:
русский
Направление перевода:
английский - русский, немецкий - русский, чешский - русский
Образование:
2004 – 2009 гг. Омский Государственный Университет, факультет иностранных языков (английский, немецкий языки). Специальность: лингвист-переводчик, специалист по межкультурной коммуникации. Диплом был признан Карловым университетом в Праге (степень магистра).
2009 – 2010 гг. Университет Тюбингена, Германия (Tuebingen Universitaet), новофилологический факультет. Специализация: немецкий язык как иностранный (перевод с немецкого языка на русский, немецкая литература). Семестр за границей.
Проекты и опыт работы:
10.2011 – наст.время
Funlime sro, Прага, Чехия
Внештатный переводчик
Функции:
• Письменный перевод статей ИТ тематики, перевод программного обеспечения, интерфейса вебсайтов, технический перевод (руководства по эксплуатации), маркетинговые материалы (презентации и реклама продуктов) переводы и написание статей для туристического сайта, юридической (договоры, соглашения, доверенности) (англ-рус-англ, чеш-рус-чеш).
• Работа в переводческой программе SDL Trados 2009.
Тематика переводов: ИТ, техника, SAP, маркетинговые материалы, юридические документы, трэвел-материалы.
04.2010 – 09.2011 г.
ООО «НПО «Мостовик», Омск
Специалист бюро переводов
Функции:
• Письменный перевод технической (инструкции, руководства, технико-коммерческие предложения, монтажные протоколы, технология выполнения работ, контрольные перечни), юридической (договоры, соглашения, доверенности, страхование), экономической (командировочные документы, бухгалтерские отчеты, счета-фактуры) документации, ИТ документации (руководство пользователя, программное обеспечение, перевод сайтов) и устный перевод (англ-рус-англ, нем-рус-нем).
• Редактирование переводов других сотрудников отдела, составление тематических глоссариев, работа в переводческих программах Trados и MemoQ, навыки работы в Translation Memory.
Тематика переводов: строительство, техника, маркетинговые материалы, финансовые и юридические документы, бизнес-корреспонденция.
07.2009 – 09.2009 г.
ООО «Сан ИнБев», Омск
Административный помощник исполнительного директора, переводчик
Функции:
• Устный и письменный перевод (англ-рус-англ, нем-рус-нем) технической (инструкции по эксплуатации оборудования, спецификации, чертежи, технические предложения) и финансовой (бухгалтерские отчёты, счета-фактуры, SWIFT, банковские справки, сертификаты соответствия) и юридической (договоры, соглашения о намерениях) документации.
• Прием и регистрация входящей и исходящей корреспонденции, ответ на звонки, прием посетителей, оформление командировок, работа с документацией.
Тематика переводов: техника, пивоварение, финансовые и юридические документы, бизнес-корреспонденция.
Специализация:
Маркетинг, Путешествия, туризм, ИТ
Родной язык переводчика:
русский
Направление перевода:
английский - русский, русский - английский, чешский - русский, болгарский - русский
Образование:
высшее, магистр, Криворожский государственный педагогический университет, факультет иностранных языков. Подтверждение диплома за границей, Западочешский университет в Плзни
Проекты и опыт работы:
преподаватель кафедры английской филологии, замдекана по воспитательной работе факультета иностранных языков
с 09.2003 по 10.2007 (4 года)
Криворожский государственный педагогический университет (образование)
Преподавание английского языка для студентов 1-4 курсов факультета иностранных языков по специальности Практический английский язык, Практическая грамматика английского языка. Замдекана по воспитательной работе факультета иностранных языков. Проведение мероприятий со студентами факультета, участие в заседаниях факультета и кафедры. Аспирантка кафедры педагогики. Опыт переводов 10 лет, частные переводческие проекты, которые могу прислать на запрос. 4 года живу в Чехии, где прошла подтверждение своего диплома.
Специализация:
Экономика и финансы, Образование, Детская литература, Гражданское право, Пресса
Родной язык переводчика:
русский
Направление перевода:
русский - чешский, чешский - русский, английский - русский, русский - английский
Образование:
2009 - 2012 гг. Карлов университет в Праге, Философский факультет. Бакалавр философских наук. Специальность: Восточно-Европейские исследования.
2012 - настоящее время. Карлов университет в Праге, Философский факультет. Магистратура. Специальность: Восточно-Европейские исследования (лингвистический модуль).
Проекты и опыт работы:
12.2010 - настоящее время. HT International s.r.o., г. Прага, Чешская Республика.
http://www.hero-translating.com/RU/index.php
Внештатный переводчик (русский - английский - русский языки; чешский - русский - чешский языки).
Перевод юридической документации, статей и технических текстов.
11/2010 - настоящее время. Языковая школа Agentura Hermés, г. Прага, Чешская Республика.
http://www.agentura-hermes.cz/
Преподаватель русского и английского языков. Опыт преподавания в группах и индивидуального репетиторства для разных возрастных групп.
Специализация:
Путешествия, туризм, Гражданское право, Литература, Искусство, Лингвистика
Родной язык переводчика:
русский
Направление перевода:
английский - русский, английский - украинский, чешский - русский, русский - английский
Образование:
1998-2003 - Мелитопольский Государственный Педагогический Университет, специальность - английский и немецкий языки.
2004-2006 - Киевский Институт Переводчиков, специальность - английский и испанский языки
Проекты и опыт работы:
2008 – 2011 – Бюро переводов «Центр А.В.С.», переводчик-редактор (технические, научные и юридические переводы)
2006 - 2007 - Строительная компания "МСБУД", переводчик (технические документы и последовательный перевод)
2002 – 2008 – Центр переводов «КНС-сервис», внештатный письменный переводчик (технические, научные и юридические переводы)
2003 – 2004 – Международная корпорация «Соломон-Групп» – переводчик (технические и юридические переводы)
2002 –2003 - Вечерняя средняя школа №3 г. Киева,
учитель английского и немецкого языков
Специализация:
Техника, Металлургия, ИТ, Транспорт, Индустрия
Родной язык переводчика:
русский
Направление перевода:
английский - русский, русский - английский, английский - украинский, украинский - английский
Образование:
1. Мелитопольский Государственный Педагогический Университет, специальность - английский и немецкий языки.
2. Киевский Институт Переводчиков, специальность - английский и испанский языки
Проекты и опыт работы:
2002 –2003 - Вечерняя средняя школа №3 г. Киева, учитель английского языка
2003 – 2004 – Международная юридическая компания «Соломон-Групп» -
Офис-менеджер – переводчик
2002 – 2008 – Центр переводов «КНС-сервис», письменный переводчик (технические и юридические документы)
2006 - 2007 - Строительная компания "МСБУД", переводчик
2007 – 2011 – Бюро переводов «Центр А.В.С.», письменный переводчик (технические и юридические документы)
Специализация:
Техника, ИТ, Металлургия, Транспорт, Сельское хозяйство
Родной язык переводчика:
русский
Направление перевода:
чешский - русский, русский - английский, английский - русский
Образование:
Высшая школа экономики в Праге, специализация Финансовый менеджмент
Проекты и опыт работы:
Живу восемь лет в Чехии, общаюсь в основном на чешском языке, закончила чешский университет. Опыт работы в качестве фрилансера - работа на территории Чешской республики в течение четырех лет, сотрудничество как с переводческими агенствами, так и непосредственно с заказчиками.
Специализация:
Банковское дело, Экономика и финансы, Менеджмент, Энергетика
Родной язык переводчика:
русский
Направление перевода:
английский - русский, болгарский - русский, чешский - русский, польский - русский
Образование:
Высшее филологическое (Российский Государственный Гуманитарный Университет, Институт филологии и истории, специализация "История, культура и литература России и Великобритании")
Проекты и опыт работы:
Письменный и устный переводы с чешского, польского, английского, французского языков для компаний «Lucas Nuelle», «Art Video», «Weit Media», «Svět Knihy», альманаха «База», театрального фестиваля «Золотая Маска" (2008-2011)
Специализация:
Журналистика, Искусство, Техника, Образование, Политика
Родной язык переводчика:
русский
Направление перевода:
английский - русский, русский - английский, чешский - русский, казахский - русский
Образование:
1. Высшее образование лингвистическое (год.ок. 2006). Специальность - Иностранный язык: два иностранных языка. Квалификация - преподаватель.
2. Высшее образование экономическое (год ок.2011). Специальность - менеджмент организации. Квалификация - менеджер.
Проекты и опыт работы:
С 2006 года занимаюсь переводческой деятельностью, а также работаю преподавателем английского языка.
Также имеется опыт работы в авиакомпании (наземная служба) и в экономической сфере (менеджер регионального представительства)
Специализация:
Маркетинг, Psychology, Образование, Литература, Косметика
Родной язык переводчика:
русский
Направление перевода:
чешский - русский, немецкий - русский
Образование:
Пятигорский государственный лингвистический университет
Проекты и опыт работы:
Имею опыт работы в бюро переводов в качестве штатного и внештатного переводчика более 14-ти лет, из них последние 7 лет сотрудничаю с рядом бюро переводов и с конечными заказчиками в качестве удаленного переводчика.
Специализация:
Медицина, Экономика и финансы, Гражданское право, Страхование, Путешествия, туризм
Родной язык переводчика:
русский
Направление перевода:
английский - русский, английский - украинский, чешский - русский, чешский - украинский
Образование:
Степень Ph.D. (Карлов университет, г. Прага, ЧР)
Инженер-физик (СумГУ, г. Сумы, Украина)
Проекты и опыт работы:
с 02.2002 - Институт физики, Академия наук Чешской Республики, научный сотрудник
http://www.fzu.cz/departments/mgsupcond/highpressure
08.1998-09.2000 - Институт прикладной физики, НАН Украины, инженер
Специализация:
Техника, Электроника, Образование, Гражданское право, Физика
Родной язык переводчика:
русский
Направление перевода:
английский - русский, английский - украинский, чешский - русский, чешский - украинский
Образование:
Степень Ph.D. (Карлов университет, г. Прага, ЧР)
Инженер-физик (СумГУ, г. Сумы, Украина)
Проекты и опыт работы:
с 02.2002 - Институт физики, Академия наук Чешской Республики, научный сотрудник
http://www.fzu.cz/departments/mgsupcond/highpressure
08.1998-09.2000 - Институт прикладной физики, НАН Украины, инженер
Специализация:
Техника, Электроника, Образование, Гражданское право, Физика
Родной язык переводчика:
русский
Образование:
Высшая школа экономики Праги, факультет международных отношений, бакалавр.
Проекты и опыт работы:
Опыт работы (более 2х лет) в области технических переводов и экономических переводов, а также преподавания чешского (Tutor s.r.o) и русского языков. Письменный перевод,составление рекламных проспектов.
Родной язык переводчика:
русский
Образование:
законченное среднее, являюсь студенткой 5 курса филосовского факультета Карлового университета,г. Прага. специальность - английская и русская филология.
Проекты и опыт работы:
преподавание английского языка ( Tutor, s.r.o. )2года, переводы - сотрудничество с разными агенствами на протяжении 3 лет.
Родной язык переводчика:
русский
Образование:
2001- н.вр. Карлов университет, Прага, аспирантура 2000 - окончил МГУ им. Ломоносова, специальность Чешская филология,
Проекты и опыт работы:
1997- н.вр. переводчик (частная практика) - английский, чешский языки; переводы для бюро переводов, радиостанции "Свобод
Родной язык переводчика:
русский
Направление перевода:
чешский - русский
Образование:
Казанский Государственный Институт Культуры
Проекты и опыт работы:
5 лет в пражском журнале переводчиком
Специализация:
Журналистика
...
ДОКУМЕНТЫ
Примеры документов, которые PEREVODIM.Ru успешно переводит в г. Прага:
Профессиональный перевод в г. Прага
PEREVODIM.Ru осуществляет письменный перевод в г. Прага с 2002 года. У нас накоплен опыт качественного перевода текстов практически любой тематики.
Основные услуги перевода:
- технический перевод - перевод текста узкоспециальной тематики, перевод технической документации на промышленное и торговое оборудование, перевод инструкции по эксплуатации бытовой и компьютерной техники, ГОСТов, СНиПов и др.
- юридический перевод - перевод юридических документов и текстов
- локализация сайта и ПО - адаптация оригинальной версии к особенностям аудитории
- перевод видео- и аудио-материалов
- верстка и дизайн материалов
...
Переводчики в г. Прага
Для профессионального перевода мы осуществляем строгий отбор из нескольких сотен переводчиков, являющихся специалистами узких областей. Выдержки из резюме некоторых переводчиков, которые могут быть привлечены к проектам в г. Прага:
Родной язык переводчика: русский
Направление перевода: английский - русский, немецкий - русский, чешский - русский
Образование: 2004 – 2009 гг. Омский Государственный Университет, факультет иностранных языков (английский, немецкий языки). Специальность: лингвист-переводчик, специалист по межкультурной коммуникации. Диплом был признан Карловым университетом в Праге (степень магистра). 2009 – 2010 гг. Университет Тюбингена, Германия (Tuebingen Universitaet), новофилологический факультет. Специализация: немецкий язык как иностранный (перевод с немецкого языка на русский, немецкая литература). Семестр за границей.
Проекты и опыт работы: 10.2011 – наст.время Funlime sro, Прага, Чехия Внештатный переводчик Функции: • Письменный перевод статей ИТ тематики, перевод программного обеспечения, интерфейса вебсайтов, технический перевод (руководства по эксплуатации), маркетинговые материалы (презентации и реклама продуктов) переводы и написание статей для туристического сайта, юридической (договоры, соглашения, доверенности) (англ-рус-англ, чеш-рус-чеш). • Работа в переводческой программе SDL Trados 2009. Тематика переводов: ИТ, техника, SAP, маркетинговые материалы, юридические документы, трэвел-материалы. 04.2010 – 09.2011 г. ООО «НПО «Мостовик», Омск Специалист бюро переводов Функции: • Письменный перевод технической (инструкции, руководства, технико-коммерческие предложения, монтажные протоколы, технология выполнения работ, контрольные перечни), юридической (договоры, соглашения, доверенности, страхование), экономической (командировочные документы, бухгалтерские отчеты, счета-фактуры) документации, ИТ документации (руководство пользователя, программное обеспечение, перевод сайтов) и устный перевод (англ-рус-англ, нем-рус-нем). • Редактирование переводов других сотрудников отдела, составление тематических глоссариев, работа в переводческих программах Trados и MemoQ, навыки работы в Translation Memory. Тематика переводов: строительство, техника, маркетинговые материалы, финансовые и юридические документы, бизнес-корреспонденция. 07.2009 – 09.2009 г. ООО «Сан ИнБев», Омск Административный помощник исполнительного директора, переводчик Функции: • Устный и письменный перевод (англ-рус-англ, нем-рус-нем) технической (инструкции по эксплуатации оборудования, спецификации, чертежи, технические предложения) и финансовой (бухгалтерские отчёты, счета-фактуры, SWIFT, банковские справки, сертификаты соответствия) и юридической (договоры, соглашения о намерениях) документации. • Прием и регистрация входящей и исходящей корреспонденции, ответ на звонки, прием посетителей, оформление командировок, работа с документацией. Тематика переводов: техника, пивоварение, финансовые и юридические документы, бизнес-корреспонденция.
Специализация: Маркетинг, Путешествия, туризм, ИТ
Родной язык переводчика: русский
Направление перевода: английский - русский, русский - английский, чешский - русский, болгарский - русский
Образование: высшее, магистр, Криворожский государственный педагогический университет, факультет иностранных языков. Подтверждение диплома за границей, Западочешский университет в Плзни
Проекты и опыт работы: преподаватель кафедры английской филологии, замдекана по воспитательной работе факультета иностранных языков с 09.2003 по 10.2007 (4 года) Криворожский государственный педагогический университет (образование) Преподавание английского языка для студентов 1-4 курсов факультета иностранных языков по специальности Практический английский язык, Практическая грамматика английского языка. Замдекана по воспитательной работе факультета иностранных языков. Проведение мероприятий со студентами факультета, участие в заседаниях факультета и кафедры. Аспирантка кафедры педагогики. Опыт переводов 10 лет, частные переводческие проекты, которые могу прислать на запрос. 4 года живу в Чехии, где прошла подтверждение своего диплома.
Специализация: Экономика и финансы, Образование, Детская литература, Гражданское право, Пресса
Родной язык переводчика: русский
Направление перевода: русский - чешский, чешский - русский, английский - русский, русский - английский
Образование: 2009 - 2012 гг. Карлов университет в Праге, Философский факультет. Бакалавр философских наук. Специальность: Восточно-Европейские исследования. 2012 - настоящее время. Карлов университет в Праге, Философский факультет. Магистратура. Специальность: Восточно-Европейские исследования (лингвистический модуль).
Проекты и опыт работы: 12.2010 - настоящее время. HT International s.r.o., г. Прага, Чешская Республика. http://www.hero-translating.com/RU/index.php Внештатный переводчик (русский - английский - русский языки; чешский - русский - чешский языки). Перевод юридической документации, статей и технических текстов. 11/2010 - настоящее время. Языковая школа Agentura Hermés, г. Прага, Чешская Республика. http://www.agentura-hermes.cz/ Преподаватель русского и английского языков. Опыт преподавания в группах и индивидуального репетиторства для разных возрастных групп.
Специализация: Путешествия, туризм, Гражданское право, Литература, Искусство, Лингвистика
Родной язык переводчика: русский
Направление перевода: английский - русский, английский - украинский, чешский - русский, русский - английский
Образование: 1998-2003 - Мелитопольский Государственный Педагогический Университет, специальность - английский и немецкий языки. 2004-2006 - Киевский Институт Переводчиков, специальность - английский и испанский языки
Проекты и опыт работы: 2008 – 2011 – Бюро переводов «Центр А.В.С.», переводчик-редактор (технические, научные и юридические переводы) 2006 - 2007 - Строительная компания "МСБУД", переводчик (технические документы и последовательный перевод) 2002 – 2008 – Центр переводов «КНС-сервис», внештатный письменный переводчик (технические, научные и юридические переводы) 2003 – 2004 – Международная корпорация «Соломон-Групп» – переводчик (технические и юридические переводы) 2002 –2003 - Вечерняя средняя школа №3 г. Киева, учитель английского и немецкого языков
Специализация: Техника, Металлургия, ИТ, Транспорт, Индустрия
Родной язык переводчика: русский
Направление перевода: английский - русский, русский - английский, английский - украинский, украинский - английский
Образование: 1. Мелитопольский Государственный Педагогический Университет, специальность - английский и немецкий языки. 2. Киевский Институт Переводчиков, специальность - английский и испанский языки
Проекты и опыт работы: 2002 –2003 - Вечерняя средняя школа №3 г. Киева, учитель английского языка 2003 – 2004 – Международная юридическая компания «Соломон-Групп» - Офис-менеджер – переводчик 2002 – 2008 – Центр переводов «КНС-сервис», письменный переводчик (технические и юридические документы) 2006 - 2007 - Строительная компания "МСБУД", переводчик 2007 – 2011 – Бюро переводов «Центр А.В.С.», письменный переводчик (технические и юридические документы)
Специализация: Техника, ИТ, Металлургия, Транспорт, Сельское хозяйство
Родной язык переводчика: русский
Направление перевода: чешский - русский, русский - английский, английский - русский
Образование: Высшая школа экономики в Праге, специализация Финансовый менеджмент
Проекты и опыт работы: Живу восемь лет в Чехии, общаюсь в основном на чешском языке, закончила чешский университет. Опыт работы в качестве фрилансера - работа на территории Чешской республики в течение четырех лет, сотрудничество как с переводческими агенствами, так и непосредственно с заказчиками.
Специализация: Банковское дело, Экономика и финансы, Менеджмент, Энергетика
Родной язык переводчика: русский
Направление перевода: английский - русский, болгарский - русский, чешский - русский, польский - русский
Образование: Высшее филологическое (Российский Государственный Гуманитарный Университет, Институт филологии и истории, специализация "История, культура и литература России и Великобритании")
Проекты и опыт работы: Письменный и устный переводы с чешского, польского, английского, французского языков для компаний «Lucas Nuelle», «Art Video», «Weit Media», «Svět Knihy», альманаха «База», театрального фестиваля «Золотая Маска" (2008-2011)
Специализация: Журналистика, Искусство, Техника, Образование, Политика
Родной язык переводчика: русский
Направление перевода: английский - русский, русский - английский, чешский - русский, казахский - русский
Образование: 1. Высшее образование лингвистическое (год.ок. 2006). Специальность - Иностранный язык: два иностранных языка. Квалификация - преподаватель. 2. Высшее образование экономическое (год ок.2011). Специальность - менеджмент организации. Квалификация - менеджер.
Проекты и опыт работы: С 2006 года занимаюсь переводческой деятельностью, а также работаю преподавателем английского языка. Также имеется опыт работы в авиакомпании (наземная служба) и в экономической сфере (менеджер регионального представительства)
Специализация: Маркетинг, Psychology, Образование, Литература, Косметика
Родной язык переводчика: русский
Направление перевода: чешский - русский, немецкий - русский
Образование: Пятигорский государственный лингвистический университет
Проекты и опыт работы: Имею опыт работы в бюро переводов в качестве штатного и внештатного переводчика более 14-ти лет, из них последние 7 лет сотрудничаю с рядом бюро переводов и с конечными заказчиками в качестве удаленного переводчика.
Специализация: Медицина, Экономика и финансы, Гражданское право, Страхование, Путешествия, туризм
Родной язык переводчика: русский
Направление перевода: английский - русский, английский - украинский, чешский - русский, чешский - украинский
Образование: Степень Ph.D. (Карлов университет, г. Прага, ЧР) Инженер-физик (СумГУ, г. Сумы, Украина)
Проекты и опыт работы: с 02.2002 - Институт физики, Академия наук Чешской Республики, научный сотрудник http://www.fzu.cz/departments/mgsupcond/highpressure 08.1998-09.2000 - Институт прикладной физики, НАН Украины, инженер
Специализация: Техника, Электроника, Образование, Гражданское право, Физика
Родной язык переводчика: русский
Направление перевода: английский - русский, английский - украинский, чешский - русский, чешский - украинский
Образование: Степень Ph.D. (Карлов университет, г. Прага, ЧР) Инженер-физик (СумГУ, г. Сумы, Украина)
Проекты и опыт работы: с 02.2002 - Институт физики, Академия наук Чешской Республики, научный сотрудник http://www.fzu.cz/departments/mgsupcond/highpressure 08.1998-09.2000 - Институт прикладной физики, НАН Украины, инженер
Специализация: Техника, Электроника, Образование, Гражданское право, Физика
Родной язык переводчика: русский
Образование: Высшая школа экономики Праги, факультет международных отношений, бакалавр.
Проекты и опыт работы: Опыт работы (более 2х лет) в области технических переводов и экономических переводов, а также преподавания чешского (Tutor s.r.o) и русского языков. Письменный перевод,составление рекламных проспектов.
Родной язык переводчика: русский
Образование: законченное среднее, являюсь студенткой 5 курса филосовского факультета Карлового университета,г. Прага. специальность - английская и русская филология.
Проекты и опыт работы: преподавание английского языка ( Tutor, s.r.o. )2года, переводы - сотрудничество с разными агенствами на протяжении 3 лет.
Родной язык переводчика: русский
Образование: 2001- н.вр. Карлов университет, Прага, аспирантура 2000 - окончил МГУ им. Ломоносова, специальность Чешская филология,
Проекты и опыт работы: 1997- н.вр. переводчик (частная практика) - английский, чешский языки; переводы для бюро переводов, радиостанции "Свобод
Родной язык переводчика: русский
Направление перевода: чешский - русский
Образование: Казанский Государственный Институт Культуры
Проекты и опыт работы: 5 лет в пражском журнале переводчиком
Специализация: Журналистика
...
ДОКУМЕНТЫ
Примеры документов, которые PEREVODIM.Ru успешно переводит в г. Прага:
Договор Бухгалтерская документация доверенность паспорт Инструкция свидетельство о рождении Паспорт безопасности вещества письмо Служебное письмо экспортная декларация счет соглашение Сертификат Новости компании Приложение к договору Результаты обследования инвойс Презентация Контракт Счета сертификаты Резюме Информационное письмо медицинское заключение Бухгалтерские документы Выписка банковские выписки инвойсы статья свидетельство о браке этикетка информация о компании диплом вид на жительство выписка ЕГРЮЛ паспорт безопасности Служебная переписка выписка из реестра справки техническая документация Патентная документация дополнительное соглашение Командировочные документы прайс-лист справка договора состав продукта Страховая документация Вид на жительство, Рабочая...
. . .