PEREVODIM.Ru осуществляет письменный перевод в г. Одинцово с 2002 года. У нас накоплен опыт качественного перевода текстов практически любой тематики.
Основные услуги перевода:
- технический перевод - перевод текста узкоспециальной тематики, перевод технической документации на промышленное и торговое оборудование, перевод инструкции по эксплуатации бытовой и компьютерной техники, ГОСТов, СНиПов и др.
- юридический перевод - перевод юридических документов и текстов
- локализация сайта и ПО - адаптация оригинальной версии к особенностям аудитории
- перевод видео- и аудио-материалов
- верстка и дизайн материалов
...
Переводчики в г. Одинцово
Для профессионального перевода мы осуществляем строгий отбор из нескольких сотен переводчиков, являющихся специалистами узких областей. Выдержки из резюме некоторых переводчиков, которые могут быть привлечены к проектам в г. Одинцово:
Родной язык переводчика:
русский
Направление перевода:
английский - русский, русский - английский
Образование:
Сентябрь 2004 г. – июнь 2009 г.
Омский государственный университет им. Ф.М. Достоевского
Факультет международного бизнеса
Специальность: мировая экономика
Квалификация: экономист
Красный диплом
Февраль 2014 – настоящее время
CIMA (The Chartered Institute of Management Accountants)
ATC International
Россия, Москва (педагоги из UK)
Проекты и опыт работы:
1 октября 2014 – настоящее время
Старший аналитик прямых затрат
Финансовый отдел
ООО «МАРС»
Основные обязанности:
- Учет прямых затрат, соблюдение требований US GAAP.
- Анализ финансовых результатов компании в части прямых затрат.
- Прогнозирование прямых затрат, консолидация прогноза расходной части бюджета компании.
- Идентификация рисков и возможности для прибыли компании, оценка их эффектов.
- Поддержка Коммерческой функции в части управления прямыми затратами, предоставление необходимой информации.
- Лидирование проекта по улучшению анализа расходной части Отчета о прибылях и убытках компании, автоматизация создания аналитических отчетов.
9 сентября 2013 – 1 октября 2014
Аналитик прямых затрат
Финансовый отдел
ООО «МАРС»
Основные обязанности:
- Учет прямых затрат, соблюдение требований US GAAP.
- Анализ финансовых результатов компании в части прямых затрат.
- Прогнозирование прямых затрат.
- Идентификация рисков и возможности для прибыли компании, оценка их эффектов.
- Поддержка Коммерческой функции в части управления прямыми затратами, предоставление необходимой информации.
1 декабря 2011 – 9 сентября 2013
Специалист по планированию спроса
Финансы, функция была переведена в отдел продаж в январе 2013
ООО «МАРС»
Основные обязанности:
- Прогнозирование спроса и объема продаж.
- Фасилитация совещания по обсуждению плана продаж (часть цикла S&OP).
- Улучшение процесса планирования спроса.
- Моделирование прогноза продаж на основании ряда изменяемых факторов для ключевых внутренних клиентов.
- Оценка объемов продаж в рамках разработки стратегии развития брендов.
- Оценка эффективности промо-акций (в части объемов продаж).
9 ноября 2009 г. – 20 ноября 2011
Экономист планового отдела
ОАО «Омскнефтехимпроект»
Основные обязанности: составление договоров и дополнительных соглашений на выполнение проектных работ, составление актов сдачи-приемки работ и других финансовых документов, выполнение финансового анализа деятельности компании (совершенствование методики, применяемой в компании), прогноз поступления денежных средств, планирование и контроль выполнения проектных работ, участие в рабочей группе «Управление сбытом» (внутренний проект «Внедрение SAP ERP, 2010 г.»), , участие в рабочих группах «Управленческий учет. Бюджетирование», «Управление проектами» (внутренний проект «Внедрение SAP ERP, 2011 г.)
Специализация:
Экономика и финансы, Банковское дело, Менеджмент
Родной язык переводчика:
русский
Направление перевода:
французский - русский, английский - русский, испанский - русский
Образование:
Московский Государственный Областной Университет Институт Лингвистики и Межкультурных Коммуникаций
Дата окончания июнь 2007 г.
Факультет лингвистический
Специальность лингвист
Проекты и опыт работы:
Период работы: С мая 2005 по октябрь 2007 года
Должность: Переводчик (Полная занятость)
Название организации: ООО "Путешествие", г. Москва
Предоставление переводческих услуг
Должностные обязанности: перевод художественной литературы
Период работы: С октября 2007 по март 2008 года
Должность: Преподаватель (Полная занятость)
Название организации: ИЛиМК МГОУ, г. Москва
Период работы: С апреля 2008 года по настоящее время
Должность: Переводчик (Полная занятость)
Название организации: ОАО "Муромтепловоз"
Военная техника и техника гражданского назначения
Должностные обязанности: Перевод финансово-юридической документации, технической документации (автомобилестроение, машиностроение, многоцелевые и гусеничные амфибийные машины), тендерной документации (автомобилестроение, железнодорожная тематика).
Специализация:
Гражданское право, Экономика и финансы, Транспорт
Родной язык переводчика:
румынский
Направление перевода:
русский - румынский, румынский - русский, русский - молдавский, молдавский - русский
Образование:
2005-2008: Государственный Университет Молдовы, Факультет Международных Отношений. Политических и Административных Наук, специальность — международные отношения.
2009-2014: Современная Гуманитарная Академия (РФ, г.Москва), факультет менеджмента, специальность — менеджмент.
Проекты и опыт работы:
Сотрудничество в качестве внештатного переводчика со следующими бюро переводов: «Прима Виста», «Babylon», «Moscow Translation Agency», «SayUp», «Литера-Ъ», «Амира-Диалект», «Proflingva», «SOLT Group» (Украина), «Приоритет», «Полиглот», «Кредо».
Сотрудничество с частными лицами.
Специализация:
Политика, Гражданское право, Криминология, Журналистика, Менеджмент
Родной язык переводчика:
русский
Направление перевода:
английский - русский, русский - английский, испанский - русский
Образование:
основное:
- 1999-2001 – Финансовая Академия при Правительстве РФ – Магистр экономики
- 1995-1999 – Московский государственный институт международных отношений (Университет) МИД РФ – Бакалавр менеджмента со знанием иностранных языков
дополнительное:
- 2006-2008 – Российский Государственный Гуманитарный Университет – Переводчик английского языка в сфере профессиональной коммуникации
Проекты и опыт работы:
- 2007 – наст.вр. – переводчик-фрилансер
- сентябрь 1999 – июль 2010 – ОАО “НОМОС-БАНК” – должности от Специалиста Казначейства до Начальника отдела операций на денежном рынке
- ноябрь 1997 – сентябрь 1998 – КБ “Ланта-Банк” – экономист отдела фондовых операций и ценных бумаг
Специализация:
Банковское дело, Экономика и финансы, Менеджмент, Путешествия, туризм
Родной язык переводчика:
русский
Направление перевода:
английский - русский, русский - английский, французский - русский
Образование:
Ульяновский Государственный Университет, лингвист-переводчик
НИУ ВШЭ, магистратура, факультет филологии (2012-2014)
Проекты и опыт работы:
Ульяновский Государственный Университет, отдел маркетинга, устный переводчик (2008 - 2010)
Бюро переводов Эльбрус Транслейтинг (май 2012 - н.в.), переводчик-фрилансер
Правительство Ульяновской Области, отдел переводов, стажер-переводчик (январь - февраль 2011)
Специализация:
Искусство, Литература, Образование, Политика, Экономика и финансы
Родной язык переводчика:
русский
Направление перевода:
английский - русский
Образование:
Московский областной университет
Специальность: логопед
МГИМО
студентка магистратуры по направлению - подготовка переводчиков в сфере экономики, управления и права.
Проекты и опыт работы:
2004-2009 работала по специальности логопед
Ноябрь 2011 — по настоящее время: копирайт, рерайт, перевод, работа веб-мастером на нескольких сайтах, написание seo-статей, разработка продающих текстов, презентации, статьи для СМИ, интервью
Специализация:
Политика, Путешествия, туризм, Пресса, Спорт, Биография
Родной язык переводчика:
русский
Направление перевода:
японский - русский, английский - русский
Образование:
Московский Городской Педагогический Университет, факультет Востоковедния, 3 курс
Проекты и опыт работы:
2 года преподавания японского языка в качестве репетитора, 6 месяцев - работа переводчиком в филиале фирмы OSTIN DVW GmbH
Специализация:
ИТ, Музыка, Мультимедия, Экономика и финансы
Родной язык переводчика:
русский
Направление перевода:
македонский - русский, английский - македонский, македонский - английский, русский - македонский
Образование:
Высшее экономическое
MBA
Проекты и опыт работы:
работал в торговой компании на Кипре
работал в загранбанке в Македонии
работал с европейскими партнерами
Специализация:
Индустрия, Маркетинг, Металлургия, Сельское хозяйство, Транспорт
Родной язык переводчика:
русский
Направление перевода:
русский - английский, английский - русский
Образование:
Высшее
ВА им Дзержинского
Проекты и опыт работы:
С 1990 - работа в качестве внештатного переводчика с 1990 г в Центре технического перевода
Специализация:
Авиация и космонавтика, Техника
Родной язык переводчика:
русский
Образование:
Факультет иностранных языков МГУ им. Ломоносова, биологический факультет МГУ.
Проекты и опыт работы:
Работаю переводчиком научной литературы с 1985 г.
Родной язык переводчика:
русский
Образование:
высшее лингвистическое
Проекты и опыт работы:
свыше 5 лет, система ООН, посольство США
Родной язык переводчика:
Русский
Образование:
МГИМО
Проекты и опыт работы:
18 лет
Родной язык переводчика:
русский
Направление перевода:
русский - английский, английский - русский
Образование:
Высшее
Проекты и опыт работы:
нет
Специализация:
Биография, Демография, Журналистика, Маркетинг, Спорт
Родной язык переводчика:
русский, турецкий
Образование:
Архитектурный университет в Турции (г.Измир)
...
ДОКУМЕНТЫ
Примеры документов, которые PEREVODIM.Ru успешно переводит в г. Одинцово:
Профессиональный перевод в г. Одинцово
PEREVODIM.Ru осуществляет письменный перевод в г. Одинцово с 2002 года. У нас накоплен опыт качественного перевода текстов практически любой тематики.
Основные услуги перевода:
- технический перевод - перевод текста узкоспециальной тематики, перевод технической документации на промышленное и торговое оборудование, перевод инструкции по эксплуатации бытовой и компьютерной техники, ГОСТов, СНиПов и др.
- юридический перевод - перевод юридических документов и текстов
- локализация сайта и ПО - адаптация оригинальной версии к особенностям аудитории
- перевод видео- и аудио-материалов
- верстка и дизайн материалов
...
Переводчики в г. Одинцово
Для профессионального перевода мы осуществляем строгий отбор из нескольких сотен переводчиков, являющихся специалистами узких областей. Выдержки из резюме некоторых переводчиков, которые могут быть привлечены к проектам в г. Одинцово:
Родной язык переводчика: русский
Направление перевода: английский - русский, русский - английский
Образование: Сентябрь 2004 г. – июнь 2009 г. Омский государственный университет им. Ф.М. Достоевского Факультет международного бизнеса Специальность: мировая экономика Квалификация: экономист Красный диплом Февраль 2014 – настоящее время CIMA (The Chartered Institute of Management Accountants) ATC International Россия, Москва (педагоги из UK)
Проекты и опыт работы: 1 октября 2014 – настоящее время Старший аналитик прямых затрат Финансовый отдел ООО «МАРС» Основные обязанности: - Учет прямых затрат, соблюдение требований US GAAP. - Анализ финансовых результатов компании в части прямых затрат. - Прогнозирование прямых затрат, консолидация прогноза расходной части бюджета компании. - Идентификация рисков и возможности для прибыли компании, оценка их эффектов. - Поддержка Коммерческой функции в части управления прямыми затратами, предоставление необходимой информации. - Лидирование проекта по улучшению анализа расходной части Отчета о прибылях и убытках компании, автоматизация создания аналитических отчетов. 9 сентября 2013 – 1 октября 2014 Аналитик прямых затрат Финансовый отдел ООО «МАРС» Основные обязанности: - Учет прямых затрат, соблюдение требований US GAAP. - Анализ финансовых результатов компании в части прямых затрат. - Прогнозирование прямых затрат. - Идентификация рисков и возможности для прибыли компании, оценка их эффектов. - Поддержка Коммерческой функции в части управления прямыми затратами, предоставление необходимой информации. 1 декабря 2011 – 9 сентября 2013 Специалист по планированию спроса Финансы, функция была переведена в отдел продаж в январе 2013 ООО «МАРС» Основные обязанности: - Прогнозирование спроса и объема продаж. - Фасилитация совещания по обсуждению плана продаж (часть цикла S&OP). - Улучшение процесса планирования спроса. - Моделирование прогноза продаж на основании ряда изменяемых факторов для ключевых внутренних клиентов. - Оценка объемов продаж в рамках разработки стратегии развития брендов. - Оценка эффективности промо-акций (в части объемов продаж). 9 ноября 2009 г. – 20 ноября 2011 Экономист планового отдела ОАО «Омскнефтехимпроект» Основные обязанности: составление договоров и дополнительных соглашений на выполнение проектных работ, составление актов сдачи-приемки работ и других финансовых документов, выполнение финансового анализа деятельности компании (совершенствование методики, применяемой в компании), прогноз поступления денежных средств, планирование и контроль выполнения проектных работ, участие в рабочей группе «Управление сбытом» (внутренний проект «Внедрение SAP ERP, 2010 г.»), , участие в рабочих группах «Управленческий учет. Бюджетирование», «Управление проектами» (внутренний проект «Внедрение SAP ERP, 2011 г.)
Специализация: Экономика и финансы, Банковское дело, Менеджмент
Родной язык переводчика: русский
Направление перевода: французский - русский, английский - русский, испанский - русский
Образование: Московский Государственный Областной Университет Институт Лингвистики и Межкультурных Коммуникаций Дата окончания июнь 2007 г. Факультет лингвистический Специальность лингвист
Проекты и опыт работы: Период работы: С мая 2005 по октябрь 2007 года Должность: Переводчик (Полная занятость) Название организации: ООО "Путешествие", г. Москва Предоставление переводческих услуг Должностные обязанности: перевод художественной литературы Период работы: С октября 2007 по март 2008 года Должность: Преподаватель (Полная занятость) Название организации: ИЛиМК МГОУ, г. Москва Период работы: С апреля 2008 года по настоящее время Должность: Переводчик (Полная занятость) Название организации: ОАО "Муромтепловоз" Военная техника и техника гражданского назначения Должностные обязанности: Перевод финансово-юридической документации, технической документации (автомобилестроение, машиностроение, многоцелевые и гусеничные амфибийные машины), тендерной документации (автомобилестроение, железнодорожная тематика).
Специализация: Гражданское право, Экономика и финансы, Транспорт
Родной язык переводчика: румынский
Направление перевода: русский - румынский, румынский - русский, русский - молдавский, молдавский - русский
Образование: 2005-2008: Государственный Университет Молдовы, Факультет Международных Отношений. Политических и Административных Наук, специальность — международные отношения. 2009-2014: Современная Гуманитарная Академия (РФ, г.Москва), факультет менеджмента, специальность — менеджмент.
Проекты и опыт работы: Сотрудничество в качестве внештатного переводчика со следующими бюро переводов: «Прима Виста», «Babylon», «Moscow Translation Agency», «SayUp», «Литера-Ъ», «Амира-Диалект», «Proflingva», «SOLT Group» (Украина), «Приоритет», «Полиглот», «Кредо». Сотрудничество с частными лицами.
Специализация: Политика, Гражданское право, Криминология, Журналистика, Менеджмент
Родной язык переводчика: русский
Направление перевода: английский - русский, русский - английский, испанский - русский
Образование: основное: - 1999-2001 – Финансовая Академия при Правительстве РФ – Магистр экономики - 1995-1999 – Московский государственный институт международных отношений (Университет) МИД РФ – Бакалавр менеджмента со знанием иностранных языков дополнительное: - 2006-2008 – Российский Государственный Гуманитарный Университет – Переводчик английского языка в сфере профессиональной коммуникации
Проекты и опыт работы: - 2007 – наст.вр. – переводчик-фрилансер - сентябрь 1999 – июль 2010 – ОАО “НОМОС-БАНК” – должности от Специалиста Казначейства до Начальника отдела операций на денежном рынке - ноябрь 1997 – сентябрь 1998 – КБ “Ланта-Банк” – экономист отдела фондовых операций и ценных бумаг
Специализация: Банковское дело, Экономика и финансы, Менеджмент, Путешествия, туризм
Родной язык переводчика: русский
Направление перевода: английский - русский, русский - английский, французский - русский
Образование: Ульяновский Государственный Университет, лингвист-переводчик НИУ ВШЭ, магистратура, факультет филологии (2012-2014)
Проекты и опыт работы: Ульяновский Государственный Университет, отдел маркетинга, устный переводчик (2008 - 2010) Бюро переводов Эльбрус Транслейтинг (май 2012 - н.в.), переводчик-фрилансер Правительство Ульяновской Области, отдел переводов, стажер-переводчик (январь - февраль 2011)
Специализация: Искусство, Литература, Образование, Политика, Экономика и финансы
Родной язык переводчика: русский
Направление перевода: английский - русский
Образование: Московский областной университет Специальность: логопед МГИМО студентка магистратуры по направлению - подготовка переводчиков в сфере экономики, управления и права.
Проекты и опыт работы: 2004-2009 работала по специальности логопед Ноябрь 2011 — по настоящее время: копирайт, рерайт, перевод, работа веб-мастером на нескольких сайтах, написание seo-статей, разработка продающих текстов, презентации, статьи для СМИ, интервью
Специализация: Политика, Путешествия, туризм, Пресса, Спорт, Биография
Родной язык переводчика: русский
Направление перевода: японский - русский, английский - русский
Образование: Московский Городской Педагогический Университет, факультет Востоковедния, 3 курс
Проекты и опыт работы: 2 года преподавания японского языка в качестве репетитора, 6 месяцев - работа переводчиком в филиале фирмы OSTIN DVW GmbH
Специализация: ИТ, Музыка, Мультимедия, Экономика и финансы
Родной язык переводчика: русский
Направление перевода: македонский - русский, английский - македонский, македонский - английский, русский - македонский
Образование: Высшее экономическое MBA
Проекты и опыт работы: работал в торговой компании на Кипре работал в загранбанке в Македонии работал с европейскими партнерами
Специализация: Индустрия, Маркетинг, Металлургия, Сельское хозяйство, Транспорт
Родной язык переводчика: русский
Направление перевода: русский - английский, английский - русский
Образование: Высшее ВА им Дзержинского
Проекты и опыт работы: С 1990 - работа в качестве внештатного переводчика с 1990 г в Центре технического перевода
Специализация: Авиация и космонавтика, Техника
Родной язык переводчика: русский
Образование: Факультет иностранных языков МГУ им. Ломоносова, биологический факультет МГУ.
Проекты и опыт работы: Работаю переводчиком научной литературы с 1985 г.
Родной язык переводчика: русский
Образование: высшее лингвистическое
Проекты и опыт работы: свыше 5 лет, система ООН, посольство США
Родной язык переводчика: Русский
Образование: МГИМО
Проекты и опыт работы: 18 лет
Родной язык переводчика: русский
Направление перевода: русский - английский, английский - русский
Образование: Высшее
Проекты и опыт работы: нет
Специализация: Биография, Демография, Журналистика, Маркетинг, Спорт
Родной язык переводчика: русский, турецкий
Образование: Архитектурный университет в Турции (г.Измир)
...
ДОКУМЕНТЫ
Примеры документов, которые PEREVODIM.Ru успешно переводит в г. Одинцово:
Договор Бухгалтерская документация доверенность паспорт Инструкция свидетельство о рождении Паспорт безопасности вещества письмо Служебное письмо экспортная декларация счет соглашение Сертификат Новости компании Приложение к договору Результаты обследования инвойс Презентация Контракт Счета сертификаты Резюме Информационное письмо медицинское заключение Бухгалтерские документы Выписка банковские выписки инвойсы статья свидетельство о браке этикетка информация о компании диплом вид на жительство выписка ЕГРЮЛ паспорт безопасности Служебная переписка выписка из реестра справки техническая документация Патентная документация дополнительное соглашение Командировочные документы прайс-лист справка договора состав продукта Страховая документация Вид на жительство, Рабочая...
. . .