PEREVODIM.Ru осуществляет письменный перевод в г. Обнинск с 2002 года. У нас накоплен опыт качественного перевода текстов практически любой тематики.
Основные услуги перевода:
- технический перевод - перевод текста узкоспециальной тематики, перевод технической документации на промышленное и торговое оборудование, перевод инструкции по эксплуатации бытовой и компьютерной техники, ГОСТов, СНиПов и др.
- юридический перевод - перевод юридических документов и текстов
- локализация сайта и ПО - адаптация оригинальной версии к особенностям аудитории
- перевод видео- и аудио-материалов
- верстка и дизайн материалов
...
Переводчики в г. Обнинск
Для профессионального перевода мы осуществляем строгий отбор из нескольких сотен переводчиков, являющихся специалистами узких областей. Выдержки из резюме некоторых переводчиков, которые могут быть привлечены к проектам в г. Обнинск:
Родной язык переводчика:
русский
Направление перевода:
русский - английский, английский - русский
Образование:
Российский Универститет Дружбы Народов, магистр лингвистики (английский, французский языки);
Московский Государственный Университет им. Ломоносова, юриспруденция
Проекты и опыт работы:
Выполнение переводов научно- технических текстов ( патентные заявки, отчеты о доклинических и клинических испытаниях, описание разработок фарммацевтических препаратов и др.); юридических документов ( лицензионные соглашения, договоры купли- продажи, учредительные документы)
Специализация:
Гражданское право, Медицина, Химия
Родной язык переводчика:
русский
Направление перевода:
русский - английский, английский - русский
Образование:
Кишиневский Политехнический Институт
Молдавский Государственный Университет
Проекты и опыт работы:
с 2007-наст.вр. удаленный перевод, телекоммуникации - ИНИЦ;
с 2011- уд.перевод IT - TLS;
с 1993 - наст.вр. преподаватель англ. - гимназия и на курсах с ассистентом-носителем языка;
1984 - 1993 - инженер-конструктор НИИЦЭВТ
Специализация:
Телекоммуникации, ИТ, Программировани, Электроника, Менеджмент
Родной язык переводчика:
Русский
Образование:
Среднее-специальное (радиоэлектроника).
Проекты и опыт работы:
Опыта в работе переводчиком не имею. Я 9 лет прожила в Испании, поэтому считаю, что ежедневной практики в испанском языке на протяжении многих лет мне вполне достаточно для того, чтобы работать в этой области.
Родной язык переводчика:
русский
Образование:
высшее лингвистическое. В 2004 закончил ЛГУ
Проекты и опыт работы:
работаю переводчиком в компании "Имтек" (г.Москва) занимаюсь приемами иностранных делегаций, а также письменным переводчиком в компании "Никита" (г.Москва)
Родной язык переводчика:
русский
Направление перевода:
английский - русский, русский - английский
Образование:
высшее - 1991-1991 Обнинский институт атомной энергетикик, каф. АСУ, диплом референта переводчика (там же, каф. ин.яз.)
Проекты и опыт работы:
перевожу с 1997, с 2003 переводы - основная работа (бюро и агентства Неотэк, Транлсинк, Сван, Аденюр, Пролан, Техинпут); редактор с 2004г.
Специализация:
Телекоммуникации, Техника, Транспорт, ИТ, Новации и технологии
Родной язык переводчика:
русский
Направление перевода:
русский - английский, английский - русский
Образование:
Высшее, Обнинский институт атомной энергетики, ф-т кибернетики, АСУ
(1991-1997г.).
В 2000г. окончил аспирантуру при ГНЦ РФ ФЭИ, специальность АСУ
Второе образование:
Диплом референта-переводчика английского языка (каф. ин.языков,
ОИАТЭ);
Проекты и опыт работы:
Переводчик-фриласнесер с 1997 по н.в.
с 2000г. - ГНЦ РФ Физико-энергетический институт, научный сотрудник
отдела ядерной безопасности
Специализация:
Банковское дело, Техника, Экономика и финансы, Корпоративное право, Металлургия
Направление перевода:
английский - русский, русский - английский, французский - русский, итальянский - русский
Образование:
Высшее лингвистическое. Окончил Пятигорский Государственный Лингвистический Университет в 1995г.
Проекты и опыт работы:
Кафедра иностранных языков в Обнинском институте атомной энергетики (с 1998г.). Активно занимаюсь переводами по интернету с 2002.
Специализация:
Энергетика, Медицина, ИТ, Психология, Искусство
Родной язык переводчика:
армянский
Направление перевода:
армянский - русский, русский - армянский
Образование:
Высшее(экономическое)
Проекты и опыт работы:
Именно в переводах менее 1года, но влюбом случае всегда есть возможность тестировать в соответствии с вашими требованиями
Специализация:
Экономика и финансы, Транспорт, Политика, Медицина, История
Родной язык переводчика:
русский
Образование:
Высшее: Обнинский институт атомной энергетики (ОИАТЭ), ф-т кибернетики, автоматизированные системы управления и обр
Проекты и опыт работы:
Опыт работы переводчиком с 1997г. Работаю редактором, отбираю переводчиков в агентстве переводов Swan (с начала 2004г.)
Родной язык переводчика:
русский
Направление перевода:
русский - английский, английский - русский
Образование:
Bachelor of Bisiness Administration, Jyvaskyla University of Applied Sciences, Finland
Проекты и опыт работы:
ООО Инфо-парк Аудит - 2 года, письменный перевод документации и бизнес планов на английский, синхронный перевод
Специализация:
Экономика и финансы, Менеджмент, Банковское дело, Маркетинг
Родной язык переводчика:
русский
Направление перевода:
английский - русский, русский - английский
Образование:
Высшее лингвистическое
Проекты и опыт работы:
12 лет переводов различных тематик.Последние 3 года-ядерная тематика, до этого-нефтехимия в Обнинскоргсинтезе.
Специализация:
Маркетинг, Химия, Физика, Техника
Родной язык переводчика:
русский
Направление перевода:
русский - английский, английский - русский
Образование:
2011 — Московский Педагогический Государственный Университет, специальность перевод и переводоведение. Лингвист. Переводчик.
2006 — Франко-Российский Институт Делового Администрирования, специальность не предусмотрена. Рекламный агент
Проекты и опыт работы:
Переводчик – практикант
02.2011 - 03.2011, LG Electronics RUS
Перевод технической документации.
Специализация:
Экономика и финансы, Пресса, Путешествия, туризм, Социалогия
Родной язык переводчика:
русский
Направление перевода:
английский - русский, русский - английский
Образование:
высшее
Проекты и опыт работы:
Бюро переводов «Сати»
с 10.2008 по 05.2011
Переводчик английского языка
Специализация:
Детская литература, Литература
Родной язык переводчика:
русский
Направление перевода:
английский - русский, русский - английский
Образование:
высшее
Проекты и опыт работы:
Бюро переводов «Сати»
с 10.2008 по 05.2011
Переводчик английского языка
Специализация:
Детская литература, Литература
Родной язык переводчика:
чешский
Образование:
высшее
Проекты и опыт работы:
5 лет работы переводчиком, для разных компании, ческих и русских в России
...
ДОКУМЕНТЫ
Примеры документов, которые PEREVODIM.Ru успешно переводит в г. Обнинск:
Профессиональный перевод в г. Обнинск
PEREVODIM.Ru осуществляет письменный перевод в г. Обнинск с 2002 года. У нас накоплен опыт качественного перевода текстов практически любой тематики.
Основные услуги перевода:
- технический перевод - перевод текста узкоспециальной тематики, перевод технической документации на промышленное и торговое оборудование, перевод инструкции по эксплуатации бытовой и компьютерной техники, ГОСТов, СНиПов и др.
- юридический перевод - перевод юридических документов и текстов
- локализация сайта и ПО - адаптация оригинальной версии к особенностям аудитории
- перевод видео- и аудио-материалов
- верстка и дизайн материалов
...
Переводчики в г. Обнинск
Для профессионального перевода мы осуществляем строгий отбор из нескольких сотен переводчиков, являющихся специалистами узких областей. Выдержки из резюме некоторых переводчиков, которые могут быть привлечены к проектам в г. Обнинск:
Родной язык переводчика: русский
Направление перевода: русский - английский, английский - русский
Образование: Российский Универститет Дружбы Народов, магистр лингвистики (английский, французский языки); Московский Государственный Университет им. Ломоносова, юриспруденция
Проекты и опыт работы: Выполнение переводов научно- технических текстов ( патентные заявки, отчеты о доклинических и клинических испытаниях, описание разработок фарммацевтических препаратов и др.); юридических документов ( лицензионные соглашения, договоры купли- продажи, учредительные документы)
Специализация: Гражданское право, Медицина, Химия
Родной язык переводчика: русский
Направление перевода: русский - английский, английский - русский
Образование: Кишиневский Политехнический Институт Молдавский Государственный Университет
Проекты и опыт работы: с 2007-наст.вр. удаленный перевод, телекоммуникации - ИНИЦ; с 2011- уд.перевод IT - TLS; с 1993 - наст.вр. преподаватель англ. - гимназия и на курсах с ассистентом-носителем языка; 1984 - 1993 - инженер-конструктор НИИЦЭВТ
Специализация: Телекоммуникации, ИТ, Программировани, Электроника, Менеджмент
Родной язык переводчика: Русский
Образование: Среднее-специальное (радиоэлектроника).
Проекты и опыт работы: Опыта в работе переводчиком не имею. Я 9 лет прожила в Испании, поэтому считаю, что ежедневной практики в испанском языке на протяжении многих лет мне вполне достаточно для того, чтобы работать в этой области.
Родной язык переводчика: русский
Образование: высшее лингвистическое. В 2004 закончил ЛГУ
Проекты и опыт работы: работаю переводчиком в компании "Имтек" (г.Москва) занимаюсь приемами иностранных делегаций, а также письменным переводчиком в компании "Никита" (г.Москва)
Родной язык переводчика: русский
Направление перевода: английский - русский, русский - английский
Образование: высшее - 1991-1991 Обнинский институт атомной энергетикик, каф. АСУ, диплом референта переводчика (там же, каф. ин.яз.)
Проекты и опыт работы: перевожу с 1997, с 2003 переводы - основная работа (бюро и агентства Неотэк, Транлсинк, Сван, Аденюр, Пролан, Техинпут); редактор с 2004г.
Специализация: Телекоммуникации, Техника, Транспорт, ИТ, Новации и технологии
Родной язык переводчика: русский
Направление перевода: русский - английский, английский - русский
Образование: Высшее, Обнинский институт атомной энергетики, ф-т кибернетики, АСУ (1991-1997г.). В 2000г. окончил аспирантуру при ГНЦ РФ ФЭИ, специальность АСУ Второе образование: Диплом референта-переводчика английского языка (каф. ин.языков, ОИАТЭ);
Проекты и опыт работы: Переводчик-фриласнесер с 1997 по н.в. с 2000г. - ГНЦ РФ Физико-энергетический институт, научный сотрудник отдела ядерной безопасности
Специализация: Банковское дело, Техника, Экономика и финансы, Корпоративное право, Металлургия
Направление перевода: английский - русский, русский - английский, французский - русский, итальянский - русский
Образование: Высшее лингвистическое. Окончил Пятигорский Государственный Лингвистический Университет в 1995г.
Проекты и опыт работы: Кафедра иностранных языков в Обнинском институте атомной энергетики (с 1998г.). Активно занимаюсь переводами по интернету с 2002.
Специализация: Энергетика, Медицина, ИТ, Психология, Искусство
Родной язык переводчика: армянский
Направление перевода: армянский - русский, русский - армянский
Образование: Высшее(экономическое)
Проекты и опыт работы: Именно в переводах менее 1года, но влюбом случае всегда есть возможность тестировать в соответствии с вашими требованиями
Специализация: Экономика и финансы, Транспорт, Политика, Медицина, История
Родной язык переводчика: русский
Образование: Высшее: Обнинский институт атомной энергетики (ОИАТЭ), ф-т кибернетики, автоматизированные системы управления и обр
Проекты и опыт работы: Опыт работы переводчиком с 1997г. Работаю редактором, отбираю переводчиков в агентстве переводов Swan (с начала 2004г.)
Родной язык переводчика: русский
Направление перевода: русский - английский, английский - русский
Образование: Bachelor of Bisiness Administration, Jyvaskyla University of Applied Sciences, Finland
Проекты и опыт работы: ООО Инфо-парк Аудит - 2 года, письменный перевод документации и бизнес планов на английский, синхронный перевод
Специализация: Экономика и финансы, Менеджмент, Банковское дело, Маркетинг
Родной язык переводчика: русский
Направление перевода: английский - русский, русский - английский
Образование: Высшее лингвистическое
Проекты и опыт работы: 12 лет переводов различных тематик.Последние 3 года-ядерная тематика, до этого-нефтехимия в Обнинскоргсинтезе.
Специализация: Маркетинг, Химия, Физика, Техника
Родной язык переводчика: русский
Направление перевода: русский - английский, английский - русский
Образование: 2011 — Московский Педагогический Государственный Университет, специальность перевод и переводоведение. Лингвист. Переводчик. 2006 — Франко-Российский Институт Делового Администрирования, специальность не предусмотрена. Рекламный агент
Проекты и опыт работы: Переводчик – практикант 02.2011 - 03.2011, LG Electronics RUS Перевод технической документации.
Специализация: Экономика и финансы, Пресса, Путешествия, туризм, Социалогия
Родной язык переводчика: русский
Направление перевода: английский - русский, русский - английский
Образование: высшее
Проекты и опыт работы: Бюро переводов «Сати» с 10.2008 по 05.2011 Переводчик английского языка
Специализация: Детская литература, Литература
Родной язык переводчика: русский
Направление перевода: английский - русский, русский - английский
Образование: высшее
Проекты и опыт работы: Бюро переводов «Сати» с 10.2008 по 05.2011 Переводчик английского языка
Специализация: Детская литература, Литература
Родной язык переводчика: чешский
Образование: высшее
Проекты и опыт работы: 5 лет работы переводчиком, для разных компании, ческих и русских в России
...
ДОКУМЕНТЫ
Примеры документов, которые PEREVODIM.Ru успешно переводит в г. Обнинск:
Договор Бухгалтерская документация доверенность паспорт Инструкция свидетельство о рождении Паспорт безопасности вещества письмо Служебное письмо экспортная декларация счет соглашение Сертификат Новости компании Приложение к договору Результаты обследования инвойс Презентация Контракт Счета сертификаты Резюме Информационное письмо медицинское заключение Бухгалтерские документы Выписка банковские выписки инвойсы статья свидетельство о браке этикетка информация о компании диплом вид на жительство выписка ЕГРЮЛ паспорт безопасности Служебная переписка выписка из реестра справки техническая документация Патентная документация дополнительное соглашение Командировочные документы прайс-лист справка договора состав продукта Страховая документация Вид на жительство, Рабочая...
. . .