PEREVODIM.Ru осуществляет письменный перевод в г. Мюнхен с 2002 года. У нас накоплен опыт качественного перевода текстов практически любой тематики.
Основные услуги перевода:
- технический перевод - перевод текста узкоспециальной тематики, перевод технической документации на промышленное и торговое оборудование, перевод инструкции по эксплуатации бытовой и компьютерной техники, ГОСТов, СНиПов и др.
- юридический перевод - перевод юридических документов и текстов
- локализация сайта и ПО - адаптация оригинальной версии к особенностям аудитории
- перевод видео- и аудио-материалов
- верстка и дизайн материалов
...
Переводчики в г. Мюнхен
Для профессионального перевода мы осуществляем строгий отбор из нескольких сотен переводчиков, являющихся специалистами узких областей. Выдержки из резюме некоторых переводчиков, которые могут быть привлечены к проектам в г. Мюнхен:
Родной язык переводчика:
русский
Образование:
9.92- 6.97 Учеба на факультете иностранных языков (отделение немецкого и английского языков) Поморского педагогического университета г. Архангельска 5.98-02.02 учеба в университете им. Людвига Максимиллиана г. Мюнхена Основной предмет: славянская филология (языки: русский, чешский), дополнительные предметы: германистика и общее языкознание (присвоен титул МА, оценка 1,55) 11.93-1.94 Языковая практика в реальном училище г.Эмдена, Германия 9.95-6.96 Стипендия PAD, педагогическая практика в гимназии им. Ф.Шиллера в г. Людвигсбург, Германия, преподавание русского языка в старших классах гимназии 5.98 Экзамен на Большой диплом Гете-института ("отлично")
Проекты и опыт работы:
12.96-6.97 Переводческая деятельность для фирмы „PISEC“, занимающейся импортом и экспортом древесины и деревоперерабатывающей техники, 07.98-03.02 Участие в проектах издательского дома “Langenscheidt” в Мюнхене Переводческая и редакторская деятельность для фирм, бюро переводов и частных лиц (как немецких, так и российских). С 03.99 по12.04 Ассистентка на кафедре славистики Мюнхенского университета (библиографические исследования, редакторская и корректорская деятельность, переводы) С 09.02 до настоящего момента: свободный журналист, сотрудничество на гонорарной основе с приложением еженедельника "Аргументы и факты" "Европа" (подготовка и написание материалов, переводы).
Родной язык переводчика:
русский
Направление перевода:
русский - немецкий, немецкий - русский
Образование:
1991 получила диплом преподавателя немец.и англ. языков Екатеринбургского Педуниверситета 2002 поступила в Мюнхенский
Проекты и опыт работы:
1991 - 2001 преподаватель немецкого в филиале института МС, Екатеринбург 1994-1995 завод ОЦМ по совместительству перево
Специализация:
Техника, Телекоммуникации, Транспорт, Биология, Ботаника
...
ДОКУМЕНТЫ
Примеры документов, которые PEREVODIM.Ru успешно переводит в г. Мюнхен:
Профессиональный перевод в г. Мюнхен
PEREVODIM.Ru осуществляет письменный перевод в г. Мюнхен с 2002 года. У нас накоплен опыт качественного перевода текстов практически любой тематики.
Основные услуги перевода:
- технический перевод - перевод текста узкоспециальной тематики, перевод технической документации на промышленное и торговое оборудование, перевод инструкции по эксплуатации бытовой и компьютерной техники, ГОСТов, СНиПов и др.
- юридический перевод - перевод юридических документов и текстов
- локализация сайта и ПО - адаптация оригинальной версии к особенностям аудитории
- перевод видео- и аудио-материалов
- верстка и дизайн материалов
...
Переводчики в г. Мюнхен
Для профессионального перевода мы осуществляем строгий отбор из нескольких сотен переводчиков, являющихся специалистами узких областей. Выдержки из резюме некоторых переводчиков, которые могут быть привлечены к проектам в г. Мюнхен:
Родной язык переводчика: русский
Образование: 9.92- 6.97 Учеба на факультете иностранных языков (отделение немецкого и английского языков) Поморского педагогического университета г. Архангельска 5.98-02.02 учеба в университете им. Людвига Максимиллиана г. Мюнхена Основной предмет: славянская филология (языки: русский, чешский), дополнительные предметы: германистика и общее языкознание (присвоен титул МА, оценка 1,55) 11.93-1.94 Языковая практика в реальном училище г.Эмдена, Германия 9.95-6.96 Стипендия PAD, педагогическая практика в гимназии им. Ф.Шиллера в г. Людвигсбург, Германия, преподавание русского языка в старших классах гимназии 5.98 Экзамен на Большой диплом Гете-института ("отлично")
Проекты и опыт работы: 12.96-6.97 Переводческая деятельность для фирмы „PISEC“, занимающейся импортом и экспортом древесины и деревоперерабатывающей техники, 07.98-03.02 Участие в проектах издательского дома “Langenscheidt” в Мюнхене Переводческая и редакторская деятельность для фирм, бюро переводов и частных лиц (как немецких, так и российских). С 03.99 по12.04 Ассистентка на кафедре славистики Мюнхенского университета (библиографические исследования, редакторская и корректорская деятельность, переводы) С 09.02 до настоящего момента: свободный журналист, сотрудничество на гонорарной основе с приложением еженедельника "Аргументы и факты" "Европа" (подготовка и написание материалов, переводы).
Родной язык переводчика: русский
Направление перевода: русский - немецкий, немецкий - русский
Образование: 1991 получила диплом преподавателя немец.и англ. языков Екатеринбургского Педуниверситета 2002 поступила в Мюнхенский
Проекты и опыт работы: 1991 - 2001 преподаватель немецкого в филиале института МС, Екатеринбург 1994-1995 завод ОЦМ по совместительству перево
Специализация: Техника, Телекоммуникации, Транспорт, Биология, Ботаника
...
ДОКУМЕНТЫ
Примеры документов, которые PEREVODIM.Ru успешно переводит в г. Мюнхен:
Договор Бухгалтерская документация доверенность паспорт Инструкция свидетельство о рождении Паспорт безопасности вещества письмо Служебное письмо экспортная декларация счет соглашение Сертификат Новости компании Приложение к договору Результаты обследования инвойс Презентация Контракт Счета сертификаты Резюме Информационное письмо медицинское заключение Бухгалтерские документы Выписка банковские выписки инвойсы статья свидетельство о браке этикетка информация о компании диплом вид на жительство выписка ЕГРЮЛ паспорт безопасности Служебная переписка выписка из реестра справки техническая документация Патентная документация дополнительное соглашение Командировочные документы прайс-лист справка договора состав продукта Страховая документация Вид на жительство, Рабочая...
. . .