PEREVODIM.Ru осуществляет письменный перевод в г. Королев с 2002 года. У нас накоплен опыт качественного перевода текстов практически любой тематики.
Основные услуги перевода:
- технический перевод - перевод текста узкоспециальной тематики, перевод технической документации на промышленное и торговое оборудование, перевод инструкции по эксплуатации бытовой и компьютерной техники, ГОСТов, СНиПов и др.
- юридический перевод - перевод юридических документов и текстов
- локализация сайта и ПО - адаптация оригинальной версии к особенностям аудитории
- перевод видео- и аудио-материалов
- верстка и дизайн материалов
...
Переводчики в г. Королев
Для профессионального перевода мы осуществляем строгий отбор из нескольких сотен переводчиков, являющихся специалистами узких областей. Выдержки из резюме некоторых переводчиков, которые могут быть привлечены к проектам в г. Королев:
Родной язык переводчика:
русский
Образование:
1993–1998 гг.
Ставропольская государственная с.-х. академия, факультет механизации с.х., студент дневной формы обучения, специальность – инженер-механик.
1998–2001 гг.
Московский государственный агроинженерный ун-т (МГАУ) им. В.П.Горячкина, кафедра экономики и организации производства на предприятиях АПК, очная аспирантура. Тема: экономика и организация технического обеспечения сельского хозяйства.
Ноябрь–
Декабрь 2007 г.
Курсы английского языка "English as a Second Language" (ESL). Организация "Прикладное образование" ("Applied Scholastics International"), г. Москва. Уровень 5-й (из 6).
Проекты и опыт работы:
2000 г., сентябрь – 2003 г., ноябрь
(3 года 2 мес.)
Старший преподаватель
Московский государственный агроинженерный ун-т (МГАУ) им. В.П.Горячкина (кафедра информационных систем в экономике). Город Москва. Читал лекции, вел лабораторные занятия по информатике, программированию, базам данных. Издал курс лекций и лабораторный практикум по информатике. Выпустил двух дипломников.
2000–2001 гг.,
(во время летних отпусков, всего около 4 мес.)
Верстальщик
Институт информации и технико-экономических исследований по инженерно-техническому обеспечению АПК" ("Росинформагротех"), издательский отдел. Московская обл. Верстка книг и брошюр тематике деятельности оргинизации.
2001–2004 гг.
(подработка, всего примерно 1 год)
Внештатный верстальщик
Издательский центр "Академия". Город Москва. Верстал книги, в основном, учебники для среднеспециальных учебных заведений. Изготавливал рисунки, выполнял весь комплекс работ по подготовке изданий.
С февраля 2004 г.
по настоящее время
(более 5 лет)
Программист
ООО "Росгосстрах-Столица". Страхование.
ООО "Холдинговая компания "Росгосстрах". Страхование.
ООО "СК "Альянс РОСНО Жизнь". Страхование.
ООО "Интерсофт Лаб". Производство ПО.
Прошел путь от специалиста по отчетам до разработчика промышленной аналитической банковской системы. Освоил в совершенстве программирование для СУБД Oracle, администрирование этой, проектирование информационных систем, частично бизнес анализ.
Родной язык переводчика:
русский
Образование:
Московский государственный агроинженерный университет им. В. П. Горячкина, 1995 – 2000 г. Факультет - инженерно-педаго
Проекты и опыт работы:
16.06.2003г. – по настоящее время – секретарь-переводчик в совместной российско-германской компании «Клифтон»·01.02.2001
Родной язык переводчика:
русский
Образование:
высшее, МГИ иностранных языков им. Мориса Тореза
Проекты и опыт работы:
переводы с 1985 г., с 1990 г. - редактор, ответственный, ведущий редактор, с 200 г. - ответственный редактор в Издательс
Родной язык переводчика:
русский
Направление перевода:
немецкий - русский, русский - немецкий
Образование:
Московский Государственный агроинженерный университет им. В.П. Горячкина, специализация: немецкий язык в сфере профессио
Проекты и опыт работы:
10.2000. - 05.2003 Представительство немецкой фирмы "Фриготехника", референт-переводчик 06.2003 - по наст. вр. ООО "Cli
Специализация:
Техника
Родной язык переводчика:
русский
Направление перевода:
арабский - русский, русский - арабский
Образование:
Институт Стран Азии и Африки МГУ им.Ломоносова, магистратура, отделение политологии Востока, арабский язык.
Проекты и опыт работы:
Преподаватель арабского языка на курсах иностранных языков - опыт 4 года.
Специализация:
История, Биография, Лингвистика, Пресса, Религия
Родной язык переводчика:
русский
Направление перевода:
арабский - русский, русский - арабский
Образование:
Институт Стран Азии и Африки МГУ им.Ломоносова, магистратура, отделение политологии Востока, арабский язык.
Проекты и опыт работы:
Преподаватель арабского языка на курсах иностранных языков - опыт 4 года.
Специализация:
История, Биография, Лингвистика, Пресса, Религия
Родной язык переводчика:
русский
Образование:
незаконченное высшее; в данное время - студентка факультета иностранных языков МГУ им.Ломоносова
Проекты и опыт работы:
работа переводчиком на выставках
Родной язык переводчика:
Русский
Образование:
Неполное высшее, студент Московского государственного лингвистического университета, кафедра скандинавских,нидерландского и финского языков
Проекты и опыт работы:
Без опыта работы
...
ДОКУМЕНТЫ
Примеры документов, которые PEREVODIM.Ru успешно переводит в г. Королев:
Профессиональный перевод в г. Королев
PEREVODIM.Ru осуществляет письменный перевод в г. Королев с 2002 года. У нас накоплен опыт качественного перевода текстов практически любой тематики.
Основные услуги перевода:
- технический перевод - перевод текста узкоспециальной тематики, перевод технической документации на промышленное и торговое оборудование, перевод инструкции по эксплуатации бытовой и компьютерной техники, ГОСТов, СНиПов и др.
- юридический перевод - перевод юридических документов и текстов
- локализация сайта и ПО - адаптация оригинальной версии к особенностям аудитории
- перевод видео- и аудио-материалов
- верстка и дизайн материалов
...
Переводчики в г. Королев
Для профессионального перевода мы осуществляем строгий отбор из нескольких сотен переводчиков, являющихся специалистами узких областей. Выдержки из резюме некоторых переводчиков, которые могут быть привлечены к проектам в г. Королев:
Родной язык переводчика: русский
Образование: 1993–1998 гг. Ставропольская государственная с.-х. академия, факультет механизации с.х., студент дневной формы обучения, специальность – инженер-механик. 1998–2001 гг. Московский государственный агроинженерный ун-т (МГАУ) им. В.П.Горячкина, кафедра экономики и организации производства на предприятиях АПК, очная аспирантура. Тема: экономика и организация технического обеспечения сельского хозяйства. Ноябрь– Декабрь 2007 г. Курсы английского языка "English as a Second Language" (ESL). Организация "Прикладное образование" ("Applied Scholastics International"), г. Москва. Уровень 5-й (из 6).
Проекты и опыт работы: 2000 г., сентябрь – 2003 г., ноябрь (3 года 2 мес.) Старший преподаватель Московский государственный агроинженерный ун-т (МГАУ) им. В.П.Горячкина (кафедра информационных систем в экономике). Город Москва. Читал лекции, вел лабораторные занятия по информатике, программированию, базам данных. Издал курс лекций и лабораторный практикум по информатике. Выпустил двух дипломников. 2000–2001 гг., (во время летних отпусков, всего около 4 мес.) Верстальщик Институт информации и технико-экономических исследований по инженерно-техническому обеспечению АПК" ("Росинформагротех"), издательский отдел. Московская обл. Верстка книг и брошюр тематике деятельности оргинизации. 2001–2004 гг. (подработка, всего примерно 1 год) Внештатный верстальщик Издательский центр "Академия". Город Москва. Верстал книги, в основном, учебники для среднеспециальных учебных заведений. Изготавливал рисунки, выполнял весь комплекс работ по подготовке изданий. С февраля 2004 г. по настоящее время (более 5 лет) Программист ООО "Росгосстрах-Столица". Страхование. ООО "Холдинговая компания "Росгосстрах". Страхование. ООО "СК "Альянс РОСНО Жизнь". Страхование. ООО "Интерсофт Лаб". Производство ПО. Прошел путь от специалиста по отчетам до разработчика промышленной аналитической банковской системы. Освоил в совершенстве программирование для СУБД Oracle, администрирование этой, проектирование информационных систем, частично бизнес анализ.
Родной язык переводчика: русский
Образование: Московский государственный агроинженерный университет им. В. П. Горячкина, 1995 – 2000 г. Факультет - инженерно-педаго
Проекты и опыт работы: 16.06.2003г. – по настоящее время – секретарь-переводчик в совместной российско-германской компании «Клифтон»·01.02.2001
Родной язык переводчика: русский
Образование: высшее, МГИ иностранных языков им. Мориса Тореза
Проекты и опыт работы: переводы с 1985 г., с 1990 г. - редактор, ответственный, ведущий редактор, с 200 г. - ответственный редактор в Издательс
Родной язык переводчика: русский
Направление перевода: немецкий - русский, русский - немецкий
Образование: Московский Государственный агроинженерный университет им. В.П. Горячкина, специализация: немецкий язык в сфере профессио
Проекты и опыт работы: 10.2000. - 05.2003 Представительство немецкой фирмы "Фриготехника", референт-переводчик 06.2003 - по наст. вр. ООО "Cli
Специализация: Техника
Родной язык переводчика: русский
Направление перевода: арабский - русский, русский - арабский
Образование: Институт Стран Азии и Африки МГУ им.Ломоносова, магистратура, отделение политологии Востока, арабский язык.
Проекты и опыт работы: Преподаватель арабского языка на курсах иностранных языков - опыт 4 года.
Специализация: История, Биография, Лингвистика, Пресса, Религия
Родной язык переводчика: русский
Направление перевода: арабский - русский, русский - арабский
Образование: Институт Стран Азии и Африки МГУ им.Ломоносова, магистратура, отделение политологии Востока, арабский язык.
Проекты и опыт работы: Преподаватель арабского языка на курсах иностранных языков - опыт 4 года.
Специализация: История, Биография, Лингвистика, Пресса, Религия
Родной язык переводчика: русский
Образование: незаконченное высшее; в данное время - студентка факультета иностранных языков МГУ им.Ломоносова
Проекты и опыт работы: работа переводчиком на выставках
Родной язык переводчика: Русский
Образование: Неполное высшее, студент Московского государственного лингвистического университета, кафедра скандинавских,нидерландского и финского языков
Проекты и опыт работы: Без опыта работы
...
ДОКУМЕНТЫ
Примеры документов, которые PEREVODIM.Ru успешно переводит в г. Королев:
Договор Бухгалтерская документация доверенность паспорт Инструкция свидетельство о рождении Паспорт безопасности вещества письмо Служебное письмо экспортная декларация счет соглашение Сертификат Новости компании Приложение к договору Результаты обследования инвойс Презентация Контракт Счета сертификаты Резюме Информационное письмо медицинское заключение Бухгалтерские документы Выписка банковские выписки инвойсы статья свидетельство о браке этикетка информация о компании диплом вид на жительство выписка ЕГРЮЛ паспорт безопасности Служебная переписка выписка из реестра справки техническая документация Патентная документация дополнительное соглашение Командировочные документы прайс-лист справка договора состав продукта Страховая документация Вид на жительство, Рабочая...
. . .